- 1997年8月,中国、蒙古国、德国共同向ISO提出了一套蒙古文转写方案,以替代过时的鲍培式方案;苦于错过了申报期限,未果,此即ISO/CD 14522《蒙古文拉丁转写方案》。
- 在此基础上,2005年7月中国、蒙古国再次共同向ISO提出一套蒙古文转写方案(ISO/TC 46/WG 3)。此方案由于直接与统一码(Unicode)挂钩,是完全无损的蒙古文转写,此即本文所述方案。
蒙古文统一码 |
通用转写 |
胡都木转写 |
托忒转写 |
锡伯文转写 |
满文转写
|
---|
᠀ |
& |
& |
& |
|
|
᠁ |
… |
… |
… |
… |
|
᠂ |
, |
, |
|
|
|
᠃ |
. |
. |
|
|
|
᠄ |
: |
: |
: |
: |
|
᠅ |
# |
# |
# |
|
|
᠆ |
–' |
|
– |
|
|
᠇ |
–" |
|
|
– |
|
᠈ |
,' |
|
|
|
,
|
᠉ |
.' |
|
|
|
.
|
᠊ |
‐ |
‐ |
‐ |
‐ |
‐
|
(FVS1) |
' |
' |
' |
' |
'
|
(FVS2) |
" |
" |
" |
" |
"
|
(FVS3) |
` |
` |
` |
` |
`
|
(MVS) |
_ |
_ |
|
|
|
᠐ |
'0 |
'0 |
'0 |
|
|
᠑ |
'1 |
'1 |
'1 |
|
|
᠒ |
'2 |
'2 |
'2 |
|
|
᠓ |
'3 |
'3 |
'3 |
|
|
᠔ |
'4 |
'4 |
'4 |
|
|
᠕ |
'5 |
'5 |
'5 |
|
|
᠖ |
'6 |
'6 |
'6 |
|
|
᠗ |
'7 |
'7 |
'7 |
|
|
᠘ |
'8 |
'8 |
'8 |
|
|
᠙ |
'9 |
'9 |
'9 |
|
|
︑ |
," |
|
, |
|
|
︐ |
,` |
|
,` |
|
|
︒ |
." |
|
. |
|
|
ᠠ |
a |
a |
a |
a |
a
|
ᠡ |
e |
e |
|
|
|
ᠢ |
i |
i |
|
|
|
ᠣ |
o |
o |
|
o |
o
|
ᠤ |
u |
u |
|
|
|
ᠥ |
ö |
ö |
|
|
|
ᠦ |
ü |
ü |
|
|
|
ᠧ |
ë |
ë |
|
|
|
ᠨ |
n |
n |
n |
n |
n
|
ᠩ |
ng |
ng |
|
|
ng
|
ᠪ |
b |
b |
|
b |
b
|
ᠫ |
p |
p |
|
|
|
ᠬ |
x |
x |
|
|
|
ᠭ |
g |
g |
|
|
|
ᠮ |
m |
m |
|
m |
m
|
ᠯ |
l |
l |
l |
l |
l
|
ᠰ |
s |
s |
s |
s |
s
|
ᠱ |
š |
š |
š |
|
|
ᠲ |
t |
t |
|
|
|
ᠳ |
d |
d |
|
|
|
ᠴ |
č |
č |
z |
c |
c
|
ᠵ |
ǰ |
ǰ |
|
|
j
|
ᠶ |
y |
y |
(y') |
y |
y
|
ᠷ |
r |
r |
r |
r |
|
ᠸ |
w |
w |
f |
w |
w/f
|
ᠹ |
f |
f |
|
|
|
ᠺ |
k |
k |
(k') |
ḱ |
ḱ
|
ᠻ |
ḳ |
ḳ |
ḳ |
|
|
ᠼ |
c |
c |
|
|
|
ᠽ |
z |
z |
|
|
|
ᠾ |
h |
h |
|
|
|
ᠿ |
ž |
ž |
|
|
|
ᡀ |
lh |
lh |
|
|
|
ᡁ |
ẑ |
ẑ |
|
|
|
ᡂ |
ĉ |
ĉ |
|
|
|
ᡃ |
ː |
|
ː |
|
|
ᡄ |
é |
|
e |
|
|
ᡅ |
í |
|
i |
|
|
ᡆ |
ó |
|
o |
|
|
ᡇ |
ú |
|
u |
|
|
ᡈ |
ő |
|
ö |
|
|
ᡉ |
ű |
|
ü |
|
|
ᡊ |
ṅ |
|
ng |
|
|
ᡋ |
ḃ |
|
b |
|
|
ᡌ |
ṗ |
|
p |
|
|
ᡍ |
ẋ |
|
x |
|
|
ᡎ |
ġ |
|
g |
|
|
ᡏ |
ṁ |
|
m |
|
|
ᡐ |
ṫ |
|
t |
|
|
ᡑ |
ḋ |
|
d |
|
|
ᡒ |
ċ |
|
č |
|
|
ᡓ |
j |
|
ǰ |
|
|
ᡔ |
ć |
|
c |
|
|
ᡕ |
ẏ |
|
y |
|
|
ᡖ |
ẇ |
|
w |
|
|
ᡗ |
ḱ |
|
k |
|
|
ᡘ |
ģ |
|
ģ |
|
|
ᡙ |
ḣ |
|
h |
|
|
ᡚ |
ĵ |
|
ĵ |
|
|
ᡛ |
ń |
ń |
ń |
|
|
ᡜ |
ź |
|
ź |
|
|
ᡝ |
è |
|
|
e |
e
|
ᡞ |
ì |
|
|
i |
|
ᡟ |
ï |
|
|
ï |
ï
|
ᡠ |
ȕ |
|
|
u |
u
|
ᡡ |
ū |
|
|
ū |
ū
|
ᡢ |
ň |
|
|
ng |
|
ᡣ |
ǩ |
|
|
k |
|
ᡤ |
ǧ |
|
|
g |
g
|
ᡥ |
ẍ |
|
|
x |
x
|
ᡦ |
ṕ |
|
|
p |
p
|
ᡧ |
ś |
|
|
š |
š
|
ᡨ |
ṭ |
|
|
t |
t
|
ᡩ |
ḍ |
|
|
d |
d
|
ᡪ |
ƶ |
|
|
j |
|
ᡫ |
ƒ |
|
|
f |
|
ᡬ |
ĝ |
|
|
ġ |
ġ
|
ᡭ |
x̊ |
|
|
x̊ |
x̊
|
ᡮ |
ts |
|
|
ts |
ts
|
ᡯ |
dz |
|
|
dz |
dz
|
ᡰ |
ẓ |
|
|
ž |
ž
|
ᡱ |
ḉ |
|
|
ḉ |
ḉ
|
ᡲ |
ʒ |
|
|
ʒ |
|
ᡳ |
î |
|
|
|
i
|
ᡴ |
ķ |
|
|
|
k
|
ᡵ |
ṛ |
|
|
|
r
|
ᡶ |
ḟ |
|
|
|
f
|
ᡷ |
ď |
|
|
|
ď
|
ᢀ |
ṃ |
ṃ |
ṃ |
|
ṃ
|
ᢁ |
ḥ |
ḥ |
ḥ |
|
ḥ
|
ᢂ |
â |
â |
â |
|
â
|
ᢃ |
ŏ |
ŏ |
ŏ |
|
ŏ
|
ᢄ |
ȏ |
ȏ |
ȏ |
|
ȏ
|
ᢅ |
ˑ |
ˑ |
ˑ |
|
ˑ
|
ᢆ |
ːˑ |
ːˑ |
ːˑ |
|
ːˑ
|
ᢇ |
ā |
ā |
|
|
ā
|
ᢈ |
ī |
ī |
|
|
|
ᢉ |
ḵ |
ḵ |
ḵ |
|
|
ᢊ |
ṉ |
ṉ |
ṉ |
|
|
ᢋ |
ƈ |
ƈ |
ƈ |
|
|
ᢌ |
ť |
ť |
ť |
|
|
ᢍ |
ţ |
ţ |
ţ |
|
|
ᢎ |
ḏ |
ḏ |
ḏ |
|
|
ᢏ |
ņ |
ņ |
ņ |
|
ņ
|
ᢐ |
ṯ |
ṯ |
ṯ |
|
|
ᢑ |
ḓ |
ḓ |
ḓ |
|
|
ᢒ |
p̄ |
p̄ |
p̄ |
|
|
ᢓ |
ṕh |
ṕh |
ṕh |
|
|
ᢔ |
ş |
ş |
ş |
|
|
ᢕ |
ẖ |
ẖ |
ẖ |
|
|
ᢖ |
ẕ |
ẕ |
ẕ |
|
|
ᢗ |
ʒ̄ |
ʒ̄ |
ʒ̄ |
|
|
ᢘ |
ŧ |
|
ŧ |
|
|
ᢙ |
ǯ |
|
ǯ |
|
|
ᢚ |
g̊ |
|
|
|
g̊
|
ᢛ |
ŋ |
|
|
|
ŋ
|
ᢜ |
c̊ |
|
|
|
c̊
|
ᢝ |
żh |
|
|
|
żh
|
ᢞ |
ṱ |
|
|
|
ṱ
|
ᢟ |
ḑ |
|
|
|
ḑ
|
ᢠ |
t́ |
|
|
|
t́
|
ᢡ |
đ |
|
|
|
đ
|
ᢢ |
ŝ |
|
|
|
ŝ
|
ᢣ |
c̯ |
|
|
|
c̯
|
ᢤ |
ʒ̊ |
|
|
|
ʒ̊
|
ᢥ |
z̊ |
|
|
|
z̊
|
ᢦ |
ŭ |
ŭ |
ŭ |
|
|
ᢧ |
ÿ |
ÿ |
ÿ |
|
|
ᢨ |
b̊ |
|
|
|
b̊
|
ᢩ |
̲ |
̲ |
|
|
|
ᢪ |
lh |
|
|
|
lh
|
(ZWNJ) |
^ |
^ |
^ |
^ |
^
|
(ZWJ) |
* |
* |
* |
* |
*
|
(NNBSP) |
- |
- |
- |
- |
-
|
蒙古文统一码 |
通用转写 |
胡都木转写 |
托忒转写 |
锡伯文转写 |
满文转写
|
---|
与鲍培氏转写对比
编辑
- 鲍培氏转写针对的是古蒙古语,因此转写系统中有诸如q、γ等古代阿尔泰语(在现代突厥语族的大部分语言中保留)小舌音。而中蒙联合转写针对现代普通蒙古语(察哈尔、喀尔喀、科尔沁、鄂尔多斯等方言)、现代卫拉特蒙古语(新疆、科布多)、满语、锡伯语设置了分别的转写方案,同时又设计了统一的通用方案。
- 对一切不合常规的写法,鲍培氏转写和中蒙联合转写有着不同的解读。例如ᠵᠠᠩᠭᢈᠯ(新闻)一词中的gi,鲍培氏转写将其解读为阳性的γ与中性元音i相拼,转为ǰangγil;而中蒙联合转写中γ、g为同一字母,于是将其解读为阿里嘎里字母ᢈ的影响,转写为ǰanggīl。同样有ᠰᠠᠬᢈᠬᠤ:saqiqu→saxīxu;ᢉᠠᠯᠠᠪ᠋:galab→ḵalab'等等。
- 中蒙联合转写极其严格,HYPHEN-MINUS“-”、HYPHEN“‐”、EN DASH“–”、LOW LINE“_”在转写系统中被用在四个完全不同的用途上,而前三者长相上并不易区分。
关联条目
编辑