- 烏爾都語原文
|
- 转写
|
- 中文翻譯
|
---|
- پاک سرزمین شاد باد
- كشور حسين شاد باد
- تو نشان عزم علیشان
- ! ارض پاکستان
- مرکز یقین شاد باد
|
- Pāk sarzamīn shād bād
- Kishwar-e-hasīn shād bād
- Tū nishān-e-`azm-e-`alīshān
- Arz-e-Pākistān!
- Markaz-e-yaqīn shād bād
|
- 保佑神圣的土地
- 幸福归于广阔天空
- 永垂不朽之象征——
- 巴基斯坦土地!
- 保佑您,信仰的中心
|
- پاک سرزمین کا نظام
- قوت اخوت عوام
- قوم ، ملک ، سلطنت
- ! پائندہ تابندہ باد
- شاد باد منزل مراد
|
- Pāk sarzamīn kā nizām
- Qūwat-e-ukhūwat-e-`awām
- Qaum, mulk, sultanat
- Pā-inda tābinda bād!
- Shād bād manzil-e-murād
|
- 这片圣土的秩序
- 即是兄弟情谊的力量
- 愿民族,国家与国土——
- 永远闪亮辉煌!
- 庇佑我们远大的雄心
|
- پرچم ستارہ و هلال
- رہبر ترقی و کمال
- ترجمان ماضی شان حال
- ! جان استقبال
- سایۂ خدائے ذوالجلال
|
- Parcham-e-sitāra-o-hilāl
- Rahbar-e-tarraqqī-o-kamāl
- Tarjumān-e-māzī, shān-e-hāl
- Jān-e-istiqbāl!
- Sāyah-e-Khudā-e-Zū-l-Jalāl
|
- 这一面星月旗帜
- 指领进步和完美的方向
- 历史的信使,今日荣耀——
- 启示我们的未来!
- 荣耀与威权之主,真主的庇佑
|