打开主菜单

十一面觀音陀羅尼

是藏密十一面觀音菩薩的咒語,類似大悲咒,故俗稱「藏傳大悲咒」或者「藏密大悲咒」
(重定向自十一面觀音咒

十一面觀音陀羅尼梵語Ekādaśa-mukha Avalokiteśvara Dhāranī,简称Ekādaśa-mukha Dhāranī),又稱十一面觀音神咒十一面觀音真言,是十一面觀音菩薩陀羅尼,廣傳於藏傳佛教的咒語,類似於漢傳佛教大悲咒,故民間俗稱「藏傳大悲咒」或者「藏密大悲咒」等。

此咒語代表的功德,在《十一面神咒心經》中,觀世音菩薩表示此咒是十一亿佛陀所宣说。[1]

今日臺灣市面上販售的「大悲咒」、「舞曲大悲咒」、“梵唱大悲咒”等唱片、錄音帶等多半是此咒語,而非漢傳佛教的大悲咒。

咒文编辑

天城體梵文:

नमो रत्न​ त्रयाय,नम आर्य ज्ञान सागर व्ऐरोचन व्यूह रजाय तथागतायार्हते सम्यक्सम्बुद्धाय​।नमः सर्व तथागतेभ्यः अर्हतेभ्यः सम्यक्सम्बुद्धेभ्यः।नम आर्यावलोकितेश्वराय बोधिसत्त्वाय​।महा सत्त्वाय महा कारुणिकाय​,तद्यथा,ॐ धर धर धीरे धीरे ध्रु ध्रु ईट्टे वति।चले चले प्रचले प्रचले कुसुमे कुसुम वरे।इली मिरी चिरि चित्ति जालमपनय​।परम शुद्धसत्त्व महा कारुणिक स्वाहा।

梵音:

namo ratna trayāya,nama ārya jñāna sāgara vairocana vyūha rajāya tathāgatāyārhate samyaksambuddhāya,namaḥ sarva tathāgatebhyaḥ arhatebhyaḥ samyaksambuddhebhyaḥ,nama āryāvalokiteśvarāya bodhisattvāya,mahā sattvāya mahā kāruṇikāya,tadyathā,oṃ dhara dhara dhīre dhīre dhru dhru īṭṭe vati,cale cale pracale pracale kusume kusuma vare,ilī mirī ciri citti jālamapanaya,parama śuddhasattva mahā kāruṇika svāhā

藏音:

南摩 惹納 達拉雅雅 南摩 阿里雅 佳納 薩嘎拉 貝勒佳納 尤哈 拉佳雅 達他嘎達雅阿啦哈帝 桑雅桑布達雅 納摩 薩嚕哇 達他嘎提貝阿 啦哈達唄 桑雅桑布提唄 南摩 阿里雅阿哇嚕格帝秀哇啦雅 布地薩埵哇雅 瑪哈 薩埵哇雅 瑪哈 嘎嚕尼加雅 達地雅他 嗡 達啦 達啦 提力 提力 杜露 杜露 易笛 威易笛 加列 加列 不啦加列 不啦加列 固蘇美 固蘇瑪 哇壘 易利 密利 積地 作 哈啦瑪巴納雅 梭哈

咒文出處编辑

相關經典如下:

  • 《十一面神咒心經》三藏法師玄奘奉 詔譯
  • 《十一面觀自在菩薩心密言念誦儀軌經》三藏沙門不空奉 詔譯
  • 《佛說十一面觀世音神呪經》周宇文氏天竺三藏耶舍崛多譯
  • 《佛說陀羅尼集經》大唐天竺三藏阿地瞿多譯

參考資料编辑

维基文库中相关的原始文献:
  • 《十一面觀世音神咒經》北周耶舍崛多 闍那崛多

註釋编辑

  1. ^ 玄奘本《十一面神咒心经》:“我有神呪心名十一面。具大威力。十一俱胝諸佛所說。我今說之。欲利益安樂一切有情。除一切病故滅一切惡故。為止一切不吉祥故。為却一切惡夢想故。為遮一切非時死故。欲令諸惡心者得調淨故。有憂苦者得安樂故。有怨對者得和解故。魔鬼障礙皆消滅故。心所願求皆稱遂故。”