唉·卡藍芭

唉·卡藍芭(原文:¡Ay, caramba!)(發音: [ˈai kaˈɾamba])是從西班牙文的組合 ¡ay! (表示驚訝或痛苦) 跟 caramba (詛咒、或髒話),[1]; 在西班牙文中表示驚訝,也是佛朗明哥中的一種喝采聲。

文學跟藝術编辑

這個感嘆詞也是一個在1780年代在馬德里活動的佛朗明哥舞者兼歌手的 La Caramba 的藝名。她的色彩鮮豔的頭飾後來也被稱為卡藍芭。[2][3]

在梅爾維爾的小說"白鯨記"裡面,一個叫做 Cabaco 的水手用這個詞作為詛咒的詞。

參考資料编辑

  1. ^ Spanish-English/English-Spanish Dictionary. New York: Random House. 1999: 66. ISBN 0-345-40547-1. 
  2. ^ Carol Mikkelsen, Spanish Theater Songs -- Baroque and Classical Eras: Medium High Voice, [2011-12-23], (原始内容存档于2019-04-01) 
  3. ^ Shirlee Emmons, Wilbur Watkin Lewis, Researching the song, [2011-12-23], (原始内容存档于2014-01-05)