打狗(Takao、Takau)為臺灣高雄市的舊地名,這個地名的最早中文紀錄是1603年(明朝萬曆31年),陳第所著〈東番記〉:「東番夷人不知所自始,居彭湖外洋海島中,起魍港加老灣,歷大員堯港打狗嶼小淡水………皆其居也,斷續凡千餘里,種類甚蕃」[1]:22。早期福建沿海通往呂宋(卡加揚)的東洋針路打狗仔打狗山)為航線途經在海上觀測的重要導航點,16世紀末當時海道航線針路手冊將此地記為虎仔山、虎頭山、虎尾山。

推定16世紀末成書的海道航線針路手冊《順風相送》〈太武往呂宋〉針路記有彭湖山、虎仔山、沙馬歧頭等重要導航點,〈泉州往彭家施闌〉記有彭湖、虎尾山、沙馬頭等重要導航點。稍晚,推定1680年代成書的《指南正法》〈東洋山形水勢〉記述「澎湖暗澳……乙辰五更(往東南東方航行約半天)取蚊港(魍港),蚊港亦叫台灣,係是北港……下打狗子,西北有灣,看石佛不可拋船,東南邊亦灣,東去有淡水(下淡水溪),亦名放索番子」;〈泉州往邦仔系蘭山形水勢〉記述澎湖山、虎頭山、沙馬岐頭山等重要導航點,並記述「虎頭山即打狗仔」。施雅軒認為虎仔山、虎尾山、虎頭山皆是打狗仔(打狗山)。[2]:25-27

詞源 编辑

打狗地名的由來,目前較為多數學者接受的是日本學者伊能嘉矩的說法,他認為「打狗」之名,源於原先居住在此的平埔族馬卡道(Makatao 或 Mkatatau)之族語(Takau),意思為「竹林」,而漢人依台語音譯為「打狗」(白話字:Táⁿ-káu)。[3]

十六世紀初期,臺灣西部及大陸東南沿海一帶經常有倭寇海盜出沒,四處騷擾,當時居住在高雄一帶的馬卡道族,為阻止倭寇及海盜的入侵,在家園四周圍種刺竹林,漢人音譯為「打狗」,並稱呼此地的馬卡道族為「打狗社」[4]荷蘭人音譯為 Tankoya 或 Tancoia [5]。對於伊能嘉矩的說法,也有學者提出修正,認為 Takau 一詞在馬卡道族語中的意義,應該是「」才對[6][7]鳥居龍藏在1896年的調查,記錄祖居舊鳳山平埔語稱「雞」為「tak'ka」。[註 1]翁佳音教授曾指出: 打狗社在十七、十八世紀的英國、西班牙、荷蘭的文獻中,大抵寫為 Tancoya, 其發音類似「銅(打)鼓仔」,極有可能是源於早期福建漁民行經此處,因為海浪拍打沿岸而取之名[11]。除學者的看法外,民間對於打狗地名的由來有以下傳說: 1. 早期福建的漁民初到此地,遠眺山巒外形有如一面大鼓,稱此山為「打鼓山」(今壽山),打狗為打鼓兩字的轉音。 2. 今日壽山山中有一巨石,外形似鼓,以棍棒敲擊會鼕鼕作響,因此而得名。 3. 昔日港灣前有不少礁石,其中之一形如佛像,居民行舟途經此處,為祈求船隻進出平安,通常會焚香、燒紙錢鳴金、擊鼓,以示對石佛的敬意,因此,「打鼓」遂成為地名。 此外,日本方面也有相關傳說在倭寇猖獗時期,據說曾有日本「八幡船」到打狗一帶,在查問此地名稱時,漢人通事指旗後山答道:「打狗山」。日人在航海誌上,以和日音相近的「高砂」(日語發音為 Takasago)二字記錄,因此,日人稱打狗為「高砂 Takasago」。到了江戶時代(1603-1867),日本更沿用此一名稱,把整個臺灣稱為「高砂」,並把臺灣的原住民稱為「高砂族」。

明鄭至清代,打狗常與打鼓混稱,如明末遺老沈光文,在其所著〈平臺灣序〉中提到:「打鼓澳能生三倍之財,曝海水以為鹽,爇山材而為炭」[12]:847,稱高雄港為「打鼓澳」;西元 1697 年(康熙 36 年)郁永河奉命到臺灣採硫磺,後來在他所著《裨海紀遊》中提到:「鳳山縣臺灣縣之南,…至 山下打狗仔港止,廣五十里」[13]:11,稱高雄港為「打狗仔港」。 一般來說,民間著述常用「打狗」一詞,而官撰史志則以「打鼓」名之。[14][3]

除打狗、打鼓之稱呼之外,打狗港還有其他名稱。例如:因與下淡水溪(今高屏溪)口的東港對應而被稱為「西港」;此外,又有「歧後港」、「丹鳳澳」、「朱雀池」等名稱[15]。日本治臺初期,官方亦沿用打狗地名,1897年《台灣假製二十万分一圖》即有「高雄」一名出現,[16]1920 年(大正 9 年)臺灣總督府公布修正地方官官制,全臺分五州(臺北、新竹、臺中、臺南、高雄等五州)、兩廳(花蓮港廳、臺東廳),高雄州下設高雄郡和高雄街。同時頒布命令改正所謂的「不雅」地名,將原本具鄉土氣息的地名「打狗」正式以「高雄」取代。日語「高雄」發音為「たかお Taka-o」,和打狗「Takau」兩字的發音十分相近,且日本也有高雄的地名,於是沿用三百多年的「打狗」從此便走入歷史,「高雄」的名稱正式登上歷史舞台。[3]

流行文化 编辑

註釋 编辑

  1. ^ 鳥居龍藏在1896年前往台灣東部進行人類學調查,訪問到當地的平埔族,原從台灣西南部遷移到台東,再分成兩支,一支北遷到大庄、一支遷往東海岸。遷往東海岸的彭仔俘庄70多歲頭目說:「大約40年前(即約在1840–50年代)遷到這裡,故鄉在台南府鳳山縣」,族人又補充來自赤沙萬金庄。而往北遷到大庄的72歲平埔老人潘斗寧回答了一些平埔語單字,其中「雞」稱為「tak'ka」。[8]:235赤沙萬金庄靠山腳邊界的聚落,為清乾隆年間推行的屯番制度,由屏東平原所強制移住土牛邊界。而學者呂自揚認為,屏東平原的聚落,為原居高雄平原搭加里揚社群,因躲避1635年荷蘭人所發動的搭加里揚之戰遷逃而來。[9]:88-109英國人必麒麟在1865年探訪新港時,頭目表示多數的族人已散布到內山的鄉村,也有遠走到東部海岸一帶。[10]:154

文獻 编辑

  1. ^ 沈有容 1956
  2. ^ 施雅軒. 明代塞爾登地圖的台灣地名:一個針路判讀的個案. 台灣文獻 (國史館台灣文獻館). 2022-03, 73 (1): 7–38 [2021-01-15投稿, 2021-02-01送審, 2021-08-06通過] [2023-04-13]. (原始内容存档于2023-03-25). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 發 行 人:鄭新輝;顧 問:郭金池 王進焱;總召集人:戴淑芬;副召集人:劉靜文 黃盟惠 鍾享龍 周譽峰. 高雄文明史 歷史篇 (PDF) (Tertiary source 三次文獻). 指導教授:李文環;策劃小組:吳佳玲 陳淑芬 龍炳豐 蕭佳玲;執行編輯:顏嘉億 柯麗卿 游凌雀;撰 稿:黃森濤;編輯小組:陳志鵬 鐘金華 鍾淑芳. 高雄市政府教育局. 2012-12 [2019-04-11]. ISBN 978-986-04-0193-6. 原始内容存档于2019-04-11. 
  4. ^ 伊能嘉矩 1985
  5. ^ 張守真等編 1996
  6. ^ 土田滋 1997
  7. ^ 陽森富 1998
  8. ^ 鳥居龍藏. 台灣東部的平埔種族. 探險台灣:鳥居龍藏的台灣人類學之旅. 台灣調查時代1. 由楊南郡翻译 三版. 台北市: 遠流. 2021-09-01: 230–237 [1996-08-20初版 原載於《東京人類學會雜誌》12卷132號225頁 1897-03-28]. ISBN 978-957-32-9238-8. 
  9. ^ 呂自揚. 打狗、阿猴、林道乾:尋找高雄平埔族的身影 初版. 高雄市: 河畔. 2014-12. ISBN 978-957-9266-50-5. 
  10. ^ 必麒麟. 10/紅毛親戚. 歷險福爾摩沙. 由陳逸君翻译 初版. 台北市: 前衛. 2010-05: 151–170. ISBN 978-957-801-643-9. 
  11. ^ 楊玉姿 2005
  12. ^ 余文儀 1962
  13. ^ 郁永河 1959
  14. ^ 曾玉昆 1992
  15. ^ 潘輝雄 1984
  16. ^ 高雄 (地图). 台灣假製二十万分一圖. 第十一號(共十四) G7910 S200.J3圖號依Stanford University Library分類號註記; G7960 S200.J3圖號依二十萬分一帝國圖註記. 大日本帝國陸地測量部日语陸地測量部. 1897-07-10 [1897年輯製·1897-07-05印刷] –通过國立台灣大學圖書館·數位典藏館·特藏地圖 地質系圖書室 (LM)733.35 4032-6 1898 sheet11 (日语). 高雄 
  17. ^ 存档副本. [2023-10-09]. (原始内容存档于2023-10-03).