次開央元音

次開央元音元音的一種,用於一些口說語言當中,國際音標ɐ代表此音,而X-SAMPA音標則以6代表此音。國際音標中的此符號為一個倒轉的印刷體a。 事實上,國際音標中並沒有特別說明[ɐ]圓唇度[1]又其圓唇的變體僅出現在薩比尼語英语Sabiny language做為獨立音素出現(該語言中有超短(overshort)的次開央不圓唇元音次開央圓唇元音[2][3],故一般使用此符號時大多指的是次開央不圓唇元音

次開央元音
ɐ
IPA編號324
編碼
HTML碼(十進制)ɐ
Unicode碼(十六進制)U+0250
X-SAMPA音標6
ASCII音標&"
IPA盲文英语IPA Braille⠲ (braille pattern dots-256)⠁ (braille pattern dots-1)
音頻範例

特徵编辑

國際音標元音
 
 
 
次閉
 
 
半閉
 
 
 
半開
 
 
 
次開
 
 
 
 

表內成對的元音分別為不圓唇/圓唇

  • 此音有可能圓唇也有可能不圓唇。不圓唇的狀況可能以/ɜ̞/表示;而圓唇的狀況可能以/ɞ̞/表示。

见于编辑

下表中⟨ɐ⟩已假定不是圆唇音。圆唇形式写作⟨ɐ̹⟩。后者有时可以是开元音。

语言 词汇 国际音标 意义 注释
孟加拉语[4] পা / pa [pɐ] 一般记作⟨a⟩。参见孟加拉语音系
保加利亚语[5] пара/para [pɐˈra] 硬币 /ɤ//a/的非重读同位异音。[5]可以记作⟨ə⟩。参见保加利亚语音系
缅语[6] တ်/maat [mɐʔ] 垂直 /a/在喉塞闭音节且鼻化的同位异音;口语开音节实现为开元音[ä][7]
加泰罗尼亚语 巴塞罗那大都市区[8][9] emmagatzemar [ɐm(ː)ɐɣ̞ɐd͡z̺ɐˈmä] 储存 一般记作⟨ə⟩。参见加泰罗尼亚语音系
汉语 粤语[10] / sam1 [sɐ̝m˥] 半开。[10]参见粤语音系
上海话[11] [kɐʔ˦] 只出现在闭音节;确切的高度和后移度不明确。[11]
丹麦语[12] fatter [ˈfætɐ] 懂(第三人称) 介于次开央元音[ɐ]、次开次后圆唇元音[ɐ̹˗]和中次后不圆唇元音[ə̠]之间。[12]参见丹麦语音系
丁卡语 Luanyjang[13] [orthographic
form needed
]
[lɐ́ŋ] /a/的短音同位异音;介于次开[ɐ]和半开[ɐ̝]间。[13]
艾米莉亚语 Bulåggna [buˈlʌɲɲɐ] 布洛尼亚 央化的/a/。
英语 加利福尼亚英语[14] nut [nɐt] 坚果 参见英语音系
考克尼[15][16] [nɐ̟ʔ] 次前元音。[15]
盎格鲁英语[17] [nɐʔ] 在一些地方(如Colchester)取代传统的[ʌ]使用。[17]
新西兰英语[18] [nɐʔt] 介于次开次前元音[ɐ̟]、次开央元音[ɐ]、开次前元音[]和开央元音[ɐ̞]之间。[18]参见新西兰英语音系
标准英音[19] 参见英语音系
北美内陆英语[20] bet [bɐt] /ɛ/的变体,出现在经历过北城元音链移的口音。
伦敦中产阶级英语[21] lot [lɐ̹ʔt] 圆唇;可以是后元音[ɒ][21]参见英语音系
加利西亚语 feita [ˈfejt̪ɐ] 做完了 末尾非重读的/a/的同位异音。参见加利西亚语音系
德语 标准德语[22] oder [ˈoːdɐ] 确切的高度、后移度和圆唇度介于[ä][ɔ]间,取决于环境。有时也用开双元音[əɐ̯][22]参见标准德语音系
北部德语方言[23] kommen [ˈkʰɐmən] 介于央元音[ɐ]和后元音[ɑ]之间;和标准德语半开圆唇元音[ɔ]对应。[23]参见标准德语音系
希腊语 Modern Standard[24] ακακία / akaa [ɐkɐˈc̠i.ɐ] 刺槐 一般记作⟨a⟩。参见现代希腊语音系
豪萨语[25] [比如?] /a/可能的同位异音,也可以和[ə]一样闭或和[ä]一样开。[25]
印度斯坦语[26] दस/دَس‎/dās/daas [ˈd̪ɐs] /ə/的一般实现。[26]参见印度斯坦语音系
韩语[27] 하나 / hana [hɐnɐ] 一般记作⟨a⟩。参见韩语音系
Kumzari[28] [orthographic form?] [ɡɐ̟p] 次前元音。[28]
立陶宛语 kas [kɐs̪] 什么 参见立陶宛语音系
卢森堡语[29] Kanner [ˈkʰɑnɐ̠] 孩子们 次后元音。[30] 参见卢森堡语音系
马普切语[31] ka [ˈkɐ̝ʐɘ̝] 绿 半开元音;[31]一般记作⟨a⟩。
挪威语 Østfold dialect[32] bada [ˈbɐ̹̂ːdɐ] 沐浴 例词同时有圆唇音[ɐ̹]和非圆唇音[ɐ]
葡萄牙语[33][34] aja [ˈäʒɐ] 行为(subj.) 欧洲葡萄牙语里是更闭的[ɐ̝],相较于巴西葡萄牙语的([ɐ])。[33][34]参见葡萄牙語音系
罗马尼亚语 摩尔达维亚方言[35] bărbat [bɐrˈbat] 和标准音[ə]对应。参见罗马尼亚语音系
俄语 标准莫斯科[36] голова [ɡəɫ̪ɐˈvä] 和标准圣彼得堡[ʌ]对应;[36]主要出现在重读音节之前。参见俄语音系
萨比尼语[2] [比如?] 超短非圆唇和超短圆唇次开央元音对立。[3]
乌克兰语[37] слива [ˈslɪwɐ] 李子 参见乌克兰語音系
越南语[38] chếch [cɐ̆jk̚] 怀疑地 一般记作⟨ə̆⟩。参见越南語音系
史兴语[39][40] [Htsʰɐ][需要解释] 低地史兴语是次开元音[ɐ],高地史兴语是半开元音[ɐ̝]。后者可以记作⟨ɜ⟩例词来自低地史兴语。[40][41]

參見编辑

參考文獻编辑

  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C., Brazilian Portuguese, Journal of the International Phonetic Association, 2004, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756 
  • Cruz-Ferreira, Madalena, European Portuguese, Journal of the International Phonetic Association, 1995, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223 
  • Kortmann, Bernd; Schneider, Edgar W, Upton, Clive , 编, A handbook of varieties of English, Berlin: Mouton de Gruyter, 2004) 
  • Ladefoged, Peter, American English, Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press: 41–44, 1999 
  • Lee, Hyun Bok, Korean, Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press: 120–122, 1999, ISBN 0-521-63751-1 
  • Padgett, Jaye; Tabain, Marija, Adaptive Dispersion Theory and Phonological Vowel Reduction in Russian (PDF), Phonetica, 2005, 62 (1): 14–54, PMID 16116302, doi:10.1159/000087223 
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn, A Course in Phonology, Blackwell Publishing, 1999 
  • Thelwall, Robin, Illustrations of the IPA: Arabic, Journal of the International Phonetic Association, 1990, 20 (2): 37–41, doi:10.1017/S0025100300004266 
  1. ^ International Phonetic Association (1999), p. 166.
  2. ^ 2.0 2.1 UPSID 4)S. [27 January 2016].  引用错误:带有name属性“sabiny1”的<ref>标签用不同内容定义了多次
  3. ^ 3.0 3.1 UPSID SEBEI. [27 January 2016].  引用错误:带有name属性“sabiny2”的<ref>标签用不同内容定义了多次
  4. ^ Khan (2010), p. 222.
  5. ^ 5.0 5.1 Ternes & Vladimirova-Buhtz (1999), p. 56.
  6. ^ Watkins (2001), p. 293.
  7. ^ Watkins (2001), pp. 292–293.
  8. ^ Rafel (1999), p. 14.
  9. ^ Harrison (1997), pp. 2.
  10. ^ 10.0 10.1 Zee (1999), p. 59.
  11. ^ 11.0 11.1 Chen & Gussenhoven (2015), p. 328.
  12. ^ 12.0 12.1 Basbøll (2005), p. 58.
  13. ^ 13.0 13.1 Remijsen & Manyang (2009), pp. 117, 119.
  14. ^ Ladefoged (1999), p. 42.
  15. ^ 15.0 15.1 Wells (1982), p. 305.
  16. ^ Hughes & Trudgill (1979), p. 35.
  17. ^ 17.0 17.1 Trudgill (2004), p. 167.
  18. ^ 18.0 18.1 Bauer et al. (2007), p. 98.
  19. ^ Roca & Johnson (1999), p. 186.
  20. ^ Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles, A National Map of the Regional Dialects of American English, Department of Linguistics, University of Pennsylvania, 1997 [March 15, 2013] 
  21. ^ 21.0 21.1 Altendorf & Watt (2004:188)。作者区分[ɒ̟][ɒ̈]前者更后。
  22. ^ 22.0 22.1 Krech et al. (2009), p. 86.
  23. ^ 23.0 23.1 Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 64.
  24. ^ Arvaniti (2007), p. 25.
  25. ^ 25.0 25.1 Schuh & Yalwa (1999), pp. 90–91.
  26. ^ 26.0 26.1 Ohala (1999), p. 102.
  27. ^ Lee (1999), p. 121.
  28. ^ 28.0 28.1 Anonby (2011), p. 378.
  29. ^ Gilles & Trouvain (2013), pp. 68, 70.
  30. ^ Gilles & Trouvain (2013), p. 70.
  31. ^ 31.0 31.1 Sadowsky et al. (2013), p. 92.
  32. ^ Jahr (1990:92)
  33. ^ 33.0 33.1 Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
  34. ^ 34.0 34.1 Barbosa & Albano (2004), p. 229.
  35. ^ Pop (1938), p. 29.
  36. ^ 36.0 36.1 Yanushevskaya & Bunčić (2015), p. 225.
  37. ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
  38. ^ Hoang (1965), p. 24.
  39. ^ Chirkova & Chen (2013), pp. 369–370.
  40. ^ 40.0 40.1 Chirkova, Chen & Kocjančič Antolík (2013), pp. 388–389.
  41. ^ Chirkova & Chen (2013), p. 369.