缅甸人名与其他命名系统有着极大的差别。缅甸人有名无姓,且有随意改名的习惯,但是这些习俗正在慢慢改变。缅甸人名常前缀敬语,有时敬语会被当作缅甸人名的一部分。[1][2]

缅甸人名
命名习俗
语言缅甸语
使用情况现存
受影响于梵语人名
结构
名字
说明缅甸人有名无姓。
示例
登盛
သိန်းစိန်
Thein Sein
说明登盛为名字。可在前加入尊称“”(ဦး / U),意为先生。
家庭关系
传承方式无严格传承,可能使用父母名字的元素取名。
尊称
男子ဦး / U)
已婚女子杜(ဒေါ် / Daw)
未婚女子玛(/ Ma)

缅甸人名多由一个或两个音节组成,在名字前面习惯加尊称称呼,如吴登盛(登盛先生)、吴山友(山友先生)、吴奈温(奈温先生)。缅甸贡榜王朝覆灭后,受西方文化影响,缅甸开始出现多音节名,其中男名最多有四音节,女名最多有五音节。[3][1]

例如,缅甸民族主义者昂山အောင်ဆန်း)原名廷林(ထိန်လင်း),他的父母分别叫做帕(ဖာ)和素(စု),他的女儿昂山素季အောင်ဆန်းစုကြည်)的“昂山”取自她的父亲昂山,“素”是她祖母的名字,“季”则取自她母亲的名字金季ခင်ကြည်)。此类人名中出现父名和母名的情况在现代缅甸非常多,但这并不代表姓氏的出现。而当缅甸人与从夫姓的女性结婚时,女方有时会将自己的姓改为男方名字的一个音节,如美籍缅人吞敏(Tun Myint)的妻子便将其姓氏改为“敏”。

星相命名系统 编辑

一般缅甸人的名字是根据他出生于星期几而定的,一周中出生日不同,其所对应的辅音字母也不同。如奈温于星期六出生,而星期六可以以“N-(န)”为辅音取名,而“温”则对应星期三上午的“W-(ဝ)”,缅甸人认为星期六与星期三相配。以下是对照表(可能不完整)[4]

日期 对应辅音
周一 က (k-), (hk-), (g-), (g-), (ng-)
周二 (s-), (hs-), (z-), (z-), (ny-)
周三上午 (l-), (w-)
周三下午 (y-), (y-, r-)
周四 (p-), (hp-), (b-), (b-), (m-)
周五 (th-), (h-)
周六 (t-), (ht-), (d-), (d-), (n-)
周日 (a-)

常见敬语 编辑

对于名字为单音节词及双音节词的缅甸人来说,他们的名字大部分时候都与敬语连用。例如昂山的父母可分别称为“吴帕”“杜素”,或是“帕先生”“素夫人”。不同的敬语有时会叠加连用。以下是一些常见敬语:

名称 缅甸语 意译 对象
Ashin 阿辛 အရှင်, အသျှင် 大人 女性、僧侣、贵族
Binnya 班亚 ဗညား, ဗညာ 皇族[5]
Bo 波 ဗိုလ် 将军 军官(如波昂山波敏昂莱),全称Bogyoke(ဗိုလ်ချုပ်[4]
Daw 杜 ဒေါ် 夫人 已婚女性、女性高官(如杜昂山素季
Duwa 杜瓦 ဒူးဝါး 克钦族土司
Khun 坤 ခွန် 先生 男性掸人(如昆吞乌
Ko 哥,郭 ကို 哥哥 平辈男子、青年男子(如哥妙埃英语Mya Aye[4]
Ma 玛 女士 平辈女子、年轻女子
Mahn 曼 မန်း 克伦族男子(如曼温貌英语Win Maung
Maung 貌 မောင် 弟弟 幼辈男子,也是一般男子的自称
Mi 密,米 မိ 女士 年轻女子,常作昵称(如密瑞英语May Sweet[6]:95
Mi 密,米 မိ 女士 孟族女子
Min 敏 မင်း 君主,作为后缀(如锡袍敏
Minh 敏 မင်း 孟族年轻男子,相当于貌[5]
Nai 乃 နိုင် 先生 孟族男子,相当于吴(如乃瑞金英语Nai Shwe Kyin[5]
Nang 娘 နန်း 女士 掸族女子[7]
Naw 瑙 နော် 女士 克伦族女子
Nga 鄂 男子,现含贬义[6]:95
Sai 赛 စိုင်း 男子 掸族男子(如赛丁盛英语Sai Htee Saing[7]
Salai 萨莱 ဆလိုင်း 钦族男子
Sao 蘇,绍 စဝ် 大人 掸族贵族(如苏瑞泰[7]
Saw 苏 စော 大人 掸族贵族,是Sao的缅化(如苏孟拉英语Saw Mon Hla
Saw 苏 စော 先生 克伦族男子(如苏波妙英语Bo Mya
Sawboa 诏法,苏巴 စော်ဘွား 领袖 掸族土司(如良瑞诏法苏瑞泰[7]
Saya 萨亚,塞耶 ဆရာ 老师 男性长辈或等级高者(如塞耶佩[6]:95
Sayadaw 西亞多 ဆရာတော် 大师 高等僧侣(如萨亚多吴潘迪塔英语U Pandita
Sayama 萨亚玛 ဆရာမ 老师 女性长辈或等级高者
Shin 善 ရှင်, သျှင် 大人 僧侣、贵族(旧,如善阿罗汉善耶图
Tekkatho တက္ကသိုလ် 学士 作家(旧)
Thakin 德钦 သခင် 主人 我缅人党”成员(旧,如德钦哥都迈[4]
Theippan သိပ္ပံ 学士 作家(旧)
U ဦး 先生 中年男子、男性高官或僧侣(如吴丹吴登盛[4]

另可參見緬甸佛教頭銜一文,了解緬甸佛教所使用的頭銜

参见 编辑

来源 编辑

  1. ^ 1.0 1.1 Thant Myint-U. The Making of Modern Burma. Cambridge University Press. 2001: 242. ISBN 9780521799140. 
  2. ^ Burmese Names: A Guide. Mi Mi Khaing. The Atlantic. February 1958. [2014-11-01]. (原始内容存档于2008-07-24). 
  3. ^ Houghton, Bernard. The Arakanese Dialect of the Burman Language. Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland (Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland). July 1897: 454 [2014-11-01]. (原始内容存档于2017-02-03). 
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 王德仙. 缅甸人的名字与文化. 《保山师专学报》. 2008年11月, 27 (6): 49–50. 
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 Shorto, H.L. Dictionary of Modern Spoken Mon. Oxford University Press. 1962 [2014-11-01]. (原始内容存档于2021-01-24). 
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 姚秉彦; 李谋. 外国人的姓名——(五)缅甸人的名字. 《世界历史》. 1979年, (4) [2023-11-10]. 
  7. ^ 7.0 7.1 7.2 7.3 Moeng, Sao Tern. Shan-English Dictionary. 1995 [2014-11-01]. ISBN 0-931745-92-6. (原始内容存档于2021-03-08). 

外部链接 编辑