阿陸仔閩南語A-lio̍k-á)為台灣人早期開放兩岸探親以來,對大部分中國大陸人的一種代名詞。該詞原是中性稱呼,近代使用則可能被認為帶有貶義。本用語源自於「大陸人」的閩南語轉化,因「六」與「陸」在中文數字的大寫數字相同,所以也常作「阿六仔」(閩南語A-la̍k-á)。由於台灣二戰後長期處於被強勢的國語運動環境主導,因此又存在以華語諧音書寫的「二六仔」。在網路世界裡,為求輸入方便與迅速,盛行著「26」的寫法。

阿陸仔
漢字 阿陸仔/阿六仔
白話字 A-lio̍k-á / A-la̍k-á [a]
臺羅拼音 A-lio̍k-á / A-la̍k-á

本用語通常並無強烈的鄙視或敵意內涵,但反中情緒的人士會將它強化為「死阿六」,並伴隨「426」的網路用語[1],而剛好三合會中負責武鬥的紅棍亦被稱為426,但兩者語源不同(三合會之426源於4x26+4(洪門代號)=108,意指水滸傳一百零八好漢,其中武松手執紅棍而得名),勿混為一談。

相關條目编辑

註釋编辑

  1. ^ 有「陸」的詞彙,在台語較多用文讀,「六」的數字義同「陸」,「阿陸仔」被改寫成「阿六仔」,而「六」在台語較多用白讀

參考資料编辑