阿提卡希臘語

(重定向自雅典希臘語

阿提卡希臘語(英語:Attic Greek),又稱雅典方言,是種古希臘語方言,約在西元前 500 – 300 年間,在以雅典為中心的阿提卡地區使用。在诸古希臘語方言中,它最接近現代希臘語,并且是“古希臘語”所研習的標準形式。

希臘語方言古典時期的分布。[1]
西部群組: 中部群組: 東部群組:

起源和範圍 编辑

希臘語最早的書寫記錄是以線形文字B書寫的邁錫尼希臘語,可追溯到公元前 16 到前 11 世紀。但目前最早的希臘字母記錄是西元前 750 年的狄庇隆銘文英语Dipylon inscription,所以很難得知線形文字B和希臘字母間的詳細演化過程[2]

線形文字B之後的古希臘語文獻可被粗略劃分為三大方言群:

其中雅典方言被視為東部群組的成員。

雅典方言原先的使用區域大致上包括阿提卡埃維厄島基克拉迪群島中部,和南部伊琴海沿岸的色雷斯( Χαλκιδική)。之後因為雅典城邦在文化上的優勢,加上被亞歷山大大帝奉為希臘的語言標準,並將之傳播到他所征服的廣大領土上,雅典方言壓過古希臘眾方言而演變成通用希臘語(ἡ κοινὴ διάλεκτος)的核心。學者通常都以公元前 285 年(說希臘語的)托勒密二世登基來標誌通用希臘語的誕生。[3]

字母 编辑

雅典方言又可以根據書寫系統的差異,以三十人僭主集团於西元前403年公告的拼寫改革為分界,之前稱為老雅典語(old attic greek)。而改革之後的字母基於伊奧尼亞字母,又被俗稱為歐幾里得字母(Euclidean alphabet)。[4]事實上拼寫改革前,伊奧尼亞的拼寫法早就在私人的書信中廣為流傳,拼寫改革僅僅是規定政府的正式公告也須為"伊奧尼亞式"的拼寫。

音素 老雅典 伊奧尼亞
/ɛː/ E Η
/eː/ Ε ΕΙ ΕΙ
/ɔː/ Ο Ω
/uː/ Ο ΟΥ ΟΥ
/h/ Η (無)
/kʰ/ Χ
/pʰ/ Φ
/ks/ ΧΣ Ξ
/ps/ ΦΣ Ψ

相較於現代字母,老雅典的子音字母:

  • 沒有 Ξ(代表/ks/),反而用 ΧΣ 拼寫 /ks/
  • 沒有 Ψ(代表/ps/),反而用 ΦΣ 拼寫 /ps/

母音字母方面,老雅典相對於現代正寫法有以下不同:

  • 現代以 ω 來拼寫 /ɔː/ ;但老雅典以 Ο 拼寫。
  • 現代以 η 來拼寫 /ɛː/;但老雅典以 Ε 拼寫。
  • 現代以 ου 來拼寫 /uː/;但老雅典可能以 Ο 來拼寫。
  • 現代以 ει 來拼寫 /eː/;但老雅典可能以 Ε 來拼寫。

許多/uː//eː/是由雙母音 /ou̯//ei̯/ 於演變而來的,這些音老雅典保守地以 ΟΥΕΙ 拼寫;但也有些 /uː//eː/語音的略縮或是补偿延长所造成的結果,這時老雅典就以 ΟΕ 來拼寫。[5][6]

注意到當時的正式布告都使用大寫,且當時並沒有變音符號標注音調(約西元前3世紀由拜占庭的阿里斯托芬所發明),也沒有约塔下標(大約於12世紀開始,由東羅馬帝國的學者用以區分因 Ι弱化所造成的歧異讀音),不知情的現代讀者可能為以為這就是古希臘通用的書寫系統,但實際上卻是以後世拼寫標準所抄錄的“古希臘語”。

實例 编辑

 
 
雅典陶片放逐投票中,提議放逐地米斯托克利陶片

原文:ΘΕΜΙΣΘΟΚΛΕΣ ΝΕΟΚΛΕΟΣ
現代:Θεμιστοκλῆς Νεοκλέους
這塊陶片展示了老雅典的以下特徵:

  • Ε 兼當現代書寫的 η
  • Ο 兼當現代書寫的 ου
  • λ 可被書寫為L型的  
  • σ 可被書寫為S型的  

注意到"地米斯托克利"的最後兩個字母 ΕΣ牛耕式書寫。

約西元前440-425年的法令布告。特別注意單字間沒有分隔

注意第九行緊接著分隔號⟨:⟩後
原文: ΕΔΟΧΣΕΝ ΤΕΙ ΒΟΛΕΙ ΚΑΙ ΤΟΙ ΔΕΜΟΙ
現代:Ἔδοξεν τῇ Βουλῇ καὶ τῷ Δήμῳ
翻譯: (It) seemed (good) (to) the Boule and the citizen, 議會與公民已決定…[7]

還要注意到第七行最後一路接到第八行一開始的單字

原文: ΗΕΚΑΣΤΟΙ

現代:ἕκαστοι形容词 ἕκαστος陽性複數主格

翻譯:所有

這塊布告展示了展示了老雅典的以下特徵:

  • Ο 兼當現代書寫的 ω
  • ξΧΣ 拼寫
  • Η 用來拼寫/h/,與現代的粗气符有相同的功能
  • 對應到現代拼寫的 ι 不會縮小或下標


語音系統 编辑

下面列出雅典方言最顯著的語音特征。

元音 编辑

  • 雅典-伊奧尼亞語把印歐語的 ā 變為了 ē (長 α 變為 η);比如,拉丁語 māter/ 雅典語 mētēr(“mother”)。雅典保持了在 e, i, r 之后的 ā: 雅典語 chōrā/ 伊奧尼亞語 chōrē“country”。顯見的例外來自后續的語音變更: 雅典語 *korwā 變為 *korwē 變為 korē“girl”。
  • 東部希臘語把原始印歐語的短 a 變為短 e: Artemis/ Artamis
  • 雅典/伊奧尼亞語對換 iu 來同化於隨后音節中的 iu: biblion/ bublion“book”。
  • 在早期的 ěǒ 變成 ēō 的情況下,雅典語有偽裝(非本源的)雙元音: eimi/ ēmi 來自 *esmi“I am”,這里的 e 延長來補充損失的 s
  • 古希臘語 υ 最初發音類似 food 中的 oo,在其他方言中被替代為 ου,但在雅典語中發展成了類似法語的 u 或德語的 ü: 雅典語 kurios, 皮奧夏語 kourios“lord”。
  • 在最初的長雙元音 āi, ēi, ōi 中的 i 停止發音。中世紀的 iota 下標捕獲了這個事實。
  • 在雅典語中 āǎ 與隨后的 ěē 收縮為 ā,與隨后的 ôō 收縮為 ō: nikā-ein 變為 nikān“to conquer”;*Poseidāwōn 變為 *Poseidāōn 變為 Poseidōn“Poseidon”。但是 ě 和隨后的 ā 保持不收縮: Timěās(人名);而相連的 ě 變成偽裝雙元音 ei: *treies 變為 *trees 變為 treis“three”,而 ě 和隨后的 ǒ 變為偽裝的雙元音 ou: *geněsǒs 變為 *geněǒs 變為 genous“of a gens”。
  • 在雅典語中 ē 和隨后的短元音會變成 ě 和隨后的長元音(數量交換): 史詩 nēos 而雅典語 něōs“of a ship”;伊奧尼亞語 basilēǒs 而雅典語 basilěōs“of a king”。
  • 有時省略相連的同一個音素為一個: 雅典語 bǒēthŏs 而史詩 bǒēthŏǒs“help”。
  • 長雙元音在 /s/ 前縮短。這出現在第三變格的與格複數中: basilēw- + si(n) > basilěusi(n),而伊奧尼亞語 basilēusi(n)

輔音 编辑

  • 雅典語在伊奧尼亞語有 ss (σσ) 的地方通常有 tt (ττ)。Buck 把它解釋為最初是 *ky*chy- 變成了 tt 接著變成了伊奧尼亞語的 ss,比如 glotta/glossa“tongue”,來自 *glochya (Hofmann)。他還增加了在某些情況下的 *ty*tw,比如 tettares/tessares“four”,拉丁語 quattuor。
  • 雅典-伊奧尼亞語使用可移除的 n,即在以元音結尾的詞尾插入一個 n,用來防止與下一個詞開始處的元音相衝突,在某些語境下,比如與格或第三人稱複數結尾於 -σι;或第三人稱單數結尾於 ;或對於 esti 如此。例如,pasi legousi“they speak to all”而 pasin elegon“they were speaking to all”。
  • 雅典語在有史之前就失去了 w (Ϝ): 皮奧夏語 kalwos, 雅典語 kalos, “good”。
  • 很多方言包括雅典語,把 iu 前的 t 改為 s: Eutretis, 皮奧夏地名,雅典語 Eutresis;多利亞語 tu, 雅典-伊奧尼亞語 su“thou”。
  • ss 在雅典語中變成了 s
  • 雅典語是 h-方言(Buck 的術語)之一;就是說 spiritus asper 或粗氣符典型的來去掉了的詞首 si,但是 h-方言保持送氣而其他方言不這樣: 雅典語 histamen (*sist-), 克里特島語 istamen“we stand”。

構詞 编辑

這里的構詞的含義是“詞的形成”。它還包括詞形變化,即通過后綴的變格變位形式的形成,但這個主題包含在古希臘語語法中。

  • 雅典語趨向用后綴 -tes替代 -ter“doer of”: dikastes 替代 dikaster “judge”。
  • 雅典語形容詞結尾 -eios 和相應的名詞結尾,都是帶有雙元音 ei 的雙音節,而在其他方言中替代為三音節的 ēios: politeia, 克里特島語 politēia“constitution”都來自 politewia,這里的 w 去掉了。

語法 编辑

雅典希臘語語法在很大程度上就是古希臘語語法,至少在介紹后者主題的時候是主要關注雅典方言的特性的。本節只提及某些雅典特性。

變格 编辑

關於變格,詞幹是曲折的詞中格結尾要附加到的那部分。在 a-alpha- 或第一變格陰性中,詞幹結尾於長 a,類似於拉丁語第一變格。在雅典-伊奧尼亞語中詞幹元音在單數時變為長 e (eta),除了在(只在雅典語中)在 e, i, r 后之外: gnome, gnomes, gnome(i), gnomen 等“opinion”,而 thea, theas, thea(i), thean 等“goddess”。

複數在這兩個案例中是不變的: gnomaitheai,但是在的形成中其他語音變是更重要的。例如,最初的主格複數 -as 被替代為 -ai,它不經歷 ae 的變更。在少見的 a-詞幹陽性中,屬格單數服從 o-變格: stratiotēs, stratiotou, stratiotēi 等。

o-omicron- 或第二變格中,多數為陽性(此外一些陰性),詞幹結尾於 oe,類似於動詞形成,它由詞根加上的印歐元音變換詞幹元音 oe 依次構成。它等價於拉丁語的第二變格。在主格單數中希臘語 -os 和拉丁語 -us 的交替對於希臘語和拉丁語的讀者是很熟悉的。

在雅典希臘語中最初的屬格單數結尾於 *-osyo 在失去了 s 之后(在所有方言中都發生了)延長詞幹 o 為假性二合元音 -ou (參見前面語音章節中的元音): logos “the word”, logou 來自 *logosyo“of the word”。雅典-伊奧尼亞語的與格複數有 -oisi,它出現在早期雅典語中但后來簡化為 -ois: anthropois“to or for the men”。

古典阿提卡方言 编辑

古典阿提卡方言可以指公元前5、4世纪(古典希腊时期)用大写希腊字母[8]书写的阿提卡希腊语,以及希腊化时代、罗马时代[9]的标准化阿提卡希腊语,主要以雅典演说家的语言为基础,以安色尔体书写。

爱奥尼亚方言的-σσ对应阿提卡方言的-ττ

  • 阿提卡γλῶττα → 爱奥尼亚γλῶσσα“舌”
  • 阿提卡πράττειν → 爱奥尼亚πράσσειν“做”
  • 阿提卡θάλαττα → 爱奥尼亚θάλασσα“海”

次方言 编辑

参考文献 编辑

引用 编辑

  1. ^ Roger D. Woodard (2008), "Greek dialects", in: The Ancient Languages of Europe, ed. R. D. Woodard, Cambridge: Cambridge University Press, p. 51.
  2. ^ See the summary by Susan Shelmerdine, Greek Alphabet 互联网档案馆存檔,存档日期2006-09-08., the section in the Indo-European Database on the Greek Alphabet 互联网档案馆存檔,存档日期2006-11-02. and the ancientscripts.com site 互联网档案馆存檔,存档日期2006-10-18.
  3. ^ Goodwin and Gulick in "Greek Grammar"
  4. ^ from Goodwin and Gulick's classic text "Greek Grammar" (1930)
  5. ^ Mastronarde, Donald J. Mastronarde. Introduction to Attic Greek. California. 2013: 15–16. ISBN 978-0520078444. 
  6. ^ Allen, W. Sidney. Vox Graeca: A Guide to The Pronunciation of Classical Greek. Cambridge University Press. 1968: 67–68 72–72. 
  7. ^ 這是間接受格動詞 δοκέω 搭配使用的特殊慣用法[1]页面存档备份,存于互联网档案馆
  8. ^ 仅见于碑铭。古典阿提卡著作以安色尔体手稿传世
  9. ^ 包括拜占庭时代的阿提卡方言。
  10. ^ 柏拉图式诗歌风格

书籍 编辑

外部連結 编辑

參見 编辑