交河故城

(重定向自雅尔湖故城

坐标42°56′59″N 89°3′55″E / 42.94972°N 89.06528°E / 42.94972; 89.06528

交河故城(维吾尔语:يارغول قەدىمكى شەھىرى;拉丁维文 :Yarghol Qedimki Shehiri; 英语:Yar City, Yarkhoto)位於中國新疆吐鲁番市高昌區以西約11公里處的亞爾孜溝內。它是世界上最大、最古老的生土建筑城市[1],是全中國唯一一處保存有漢代城市遺址的文物單位,是世界著名的研究古代城市的僅有標本,故址分佈於一個柳葉形的孤島台地上,周圍有深約30米的河谷環繞,故城遺址長約1650米,最寬處約300米,建築遺址面積約38萬平方米,四周崖岸壁立,形勢險要,易守難攻,建於公元前2世紀,14世紀毀於戰火。交河故城於1961年3月4日被中華人民共和國國務院列入第一批全國重點文物保護單位。2001年,交河故城附近沟西、沟北墓地及雅尔湖石窟也合并入"交河故城"全国重点文物保护单位。2014年,交河故城作为丝绸之路的中心城镇,入选联合国教科文组织世界文化遗产:"丝绸之路:长安-天山廊道的路网"[2]

交河故城
Jiaohe City(Yarkhoto),Turpan,Xinjiang HY8.jpg
交河故城城墙遗迹
全国重点文物保护单位
中华人民共和国国务院公布
所在 新疆吐鲁番市高昌區阿爾鄉
分类 古遺址
编号 1-155
登录 1961年
border=none
丝绸之路:长安-天山廊道的路网
——交河故城-中心城镇
联合国教科文组织认定的世界遗产
Jiaohe City(Yarkhoto),Turpan,Xinjiang HY2.jpg
正式名稱
英文名稱* Site of Yar City
法文名稱* Site de découverte
基本資料
國家  中国
地区** 亚洲和太平洋地区
编号 1442
註冊類型 文化遺產
評定標準 文化遺產(ii)(iii)(v)(vi)
註冊歷史
註冊年份 2014年
地圖
交河故城在新疆的位置
交河故城
交河故城 (新疆)
经纬度 42°56′59″N 89°3′55″E / 42.94972°N 89.06528°E / 42.94972; 89.06528
UNESCO的记录(英文)
* 名稱依據世界遺產名錄註冊。
** 地區以聯合國教科文組織所劃分为准。

歷史编辑

公元前二世紀以前,姑師人已經在此居住,公元前108年至公元450年為車師前國的都城。《汉书·西域传》记载:“车师前国,王治交河城。河水分流城下,故号交河。”漢代戊己校尉設於此。公元450年,北凉沮渠安周攻破交河,车师前国覆灭。交河进入北凉高昌郡时代。公元460年,柔然攻灭高昌,扶植阚伯周为高昌王,交河归属高昌。公元501年,麹嘉在此地建立高昌国,史称麴氏高昌,直至公元640年为所灭[1]。公元640年至公元九世紀初歸屬唐朝交河縣,西域最高軍政機構——安西都護府一度設在這裡(公元640年-公元658年),九世紀中葉屬高昌回鶻管轄,十四世紀末毀於黑的儿火者对该地区的“圣战”。 交河故城的毁坏和废弃被认为与黑的儿火者在高昌地区强制推行伊斯兰教有直接关系。交河城作为高昌地区重要的佛教中心,是推行伊斯兰教过程中必然被摧毁的目标之一。在1992-1996年的考古工作中,在交河故城中心衙署区发现了多处伊斯兰教徒的墓地。而这个时期的清真寺遗迹未有发现。交河故城中心区出现伊斯兰教徒墓地,说明此城当时已经是近于荒废的地区,并且再也没有被重新利用[3]

故城佈局编辑

貫穿故城中部的中央大道將故城分為東、西兩個部分,東區的中部為官府區(衙署区),周圍是院落區。西區和城區北部為寺院區,現在能辨認的就有50餘座,其中最小的僅1平方米,最大的寺院佔地5200平方米,東西寬59米,南北長88米,為南北朝時期至回鶻時期遺存。城北部空地還有101座排列整齊的佛塔,小方塔每25座一組,共四組,中間有一座大方塔。城区的西北部则是墓葬区。

從城南部南城門進入城市,經瓮城,有一條長350米,寬10米的南北大道,它是交河故城的主軸線,城東有一城門通向崖底,實際上是一個防禦工事[4],大道的北部就是最大的寺院。

建築方法编辑

整個故城的建築多用“减地留墙法”修建,即向地下挖掘产生可以用以生产、生活的空间,同时四周保留作为墙体。地下室或半地下室上再用土坯或版築牆,栱券或小梁屋頂,對於抵禦當地酷熱氣候十分有用。

故城内最大的寺庙

与交河有关的边塞诗编辑

唐太宗贞观十四年灭高昌,建西州。自此,交河成为唐王朝重要的西北重镇,发挥着重要的军事,政治和经济作用。唐诗中描绘的西域生活图景对了解当时的边塞生活有着重要的参考价值[5]

白日登山忘烽火,黄昏银马傍交河。
行人万斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。

——《从军行》,唐·李颀

天山有雪常不开,千峰万岭雪崔嵬。
北风夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。
能兼汉月照银山,复逐胡风过铁关。
交河城边飞鸟绝,轮台路上马蹄滑。
晻霭寒氛万里凝,阑干阴崖千丈冰。
将军狐裘卧不暖,都护宝刀冻欲断。
正是天山雪下时,送君走马归京师。
雪中何以赠君别,惟有青青松树枝

——《天山雪歌送萧治归京》,唐·岑参

图片集编辑

参考文献编辑

  1. ^ 1.0 1.1 交河故城 世界保存最完好的生土建筑城市--《城乡建设》2005年11期. www.cnki.com.cn. [2020-04-28]. 
  2. ^ Centre, UNESCO World Heritage. Silk Roads: the Routes Network of Chang'an-Tianshan Corridor. UNESCO World Heritage Centre. [2020-04-28] (英语). 
  3. ^ 孟凡人. 交河故城形制布局特点研究. 考古学报. 2001, (4): 483-508. 
  4. ^ Maillard, Monique; 耿昇. 古代高昌王国物质文明史 1. Beijing: Zhonghua shu ju. 1995. ISBN 7-101-01242-6. OCLC 34739409. 
  5. ^ 胡可先. 唐诗与交河. 古典文学知识. 2020, (1): 111-124.