打开主菜单

香蕉人是一个具有讽刺意味的名词,最初是用来调侃那些只会读写西方语言,却不会读写中文华人,取其「外黄内白」之意,即外表是黄种人、内在却像个白种人[1];后来也被其它东亚裔引用,諷刺信奉西方文化優越論的非白種人(主要指日本人)[2]。虽然這個稱呼含貶義、歧視或諷刺意味,但是有些不諳中文的華人或不谙自己民族言语的其它东亚人也會以此自嘲[3]

类似称呼编辑

ABC编辑

American-Born Chinese ,縮寫是ABC,原本是指擁有美國綠卡或是國籍的华人后裔,有时却含有和「香蕉人」类似的含义[1]

與此類似的還有Australian-Born Chinese,縮寫亦是ABC,指在澳洲出生的華裔

竹升编辑

粵語中,又有竹升的別稱,「竹升」即是「竹竿」之意,因竹竿是空心的,意指心裡沒有中國文化的思維,男性稱「竹升仔」,女性稱「竹升妹」。

半唐番编辑

粵語中將在歐美讀書接受西方文化或者在歐美長大、出生的都統稱為「半唐番」。其中的「唐」指「唐人」,為華人早期在外的自稱。「番」則指外國人或者外國文化。半唐番意為半中半西。其中在歐美讀書的則稱為「番書仔」或者「番書妹」,而在歐美出生長大的則為香蕉。

除此以外,亦有表示為華裔與歐美白人通婚所生的歐亞混血兒

相關條目编辑

参考文献编辑