打开主菜单
置中的看板用的是匈牙利语,匈牙利語使用黏著語法構詞。(最上面的板子使用羅馬尼亞語;而最下面的板子使用德语,羅馬尼亞語及德語均是屈折语法構詞.)板子上的意思為〈食品及農業部:薩圖馬雷縣食品及農業總局〉.

黏著法構詞(agglutination、黏著語法構詞)是一種語言學上的词法学之構詞程序,其中復合詞是將語素串在一起而不用改變其拼寫或語音。廣泛使用黏著法構詞特性的語言稱為黏着语。黏著法構詞的語言中之一語種即土耳其語,比如:黏著法構詞詞彙“evlerinizden”意思為“從你那些房子”這個詞組成的語素是含有多個個別意思的詞素,解析為〈ev-ler-iniz-den〉結構分解之意思為〈房子-(複數/那些)-你的-從〉。

后缀与前缀编辑

尽管欧洲和亚洲多数黏着语主要使用后缀,但非洲南部的班图语言以高度复杂的混合前缀、后缀和重叠而闻名。这个语族的一个典型特征是名词都归类为不同的名词类别。对于每个名词类别,都有特定的单数和复数前缀,它们也作为主语和动词之间一致性的标记。此外,名词决定修饰它的所有词的前缀,主语也决定同一动词短语中其它元素的前缀。

例如,斯瓦希里语名词 -toto(儿童)和 -tu(人)归类为类别1,单数前缀为 m-,复数前缀为 -wa。名词 -tabu(书)归类为类别7,单数前缀为 ki-,复数前缀为 vi-。下列句子可形成:

  • m-toto a-li-fika `孩子到达了。'
  • m-toto a-ta-fika `孩子将到达。'
  • wa-toto wa-li-fika `孩子们到达了。'
  • wa-toto wa-ta-fika `孩子们将到达。'
  • m-tu a-li-lala `人睡了。'
  • m-tu a-ta-lala `人将睡。'
  • wa-tu wa-li-lala `人们睡了。'
  • wa-tu wa-ta-lala `人们将睡。'
  • ki-tabu ki-li-anguka `这本书掉了。'
  • ki-tabu ki-ta-anguka `这本书将掉。'
  • vi-tabu vi-li-anguka `这些书掉了。'
  • vi-tabu vi-ta-anguka `这些书将掉。'

yu-le
类别1单数-那

m-tu
类别1单数-人

m-moja
类别1单数-一 1sg-one

m-refu
类别1单数-高

a-li
类别1单数-他-过去时

y-e
类别7单数-相对-它

ki-soma
类别7单数-读

ki-le
类别7单数-那

ki-tabu
类别7单数-书

ki-refu
类别7单数-长

那个高个的人读了长书。

wa-le
类别1复数-那

wa-tu
类别1复数-人

wa-wili
类别1复数-二

wa-refu
类别1复数-高

wa-li
类别1复数-过去时

(w)-o
类别7复数-相对-它

vi-soma
类别7复数-读

vi-le
类别7复数-那

vi-tabu
类别7复数-书

vi-refu
类别7复数-长

`那两个高个人读了那些长书。

參考文獻编辑

  • Kimmo Koskenniemi & Lingsoft Oy: Finnish Morphological Analyser, Lingsoft Language Solutions, 1995–2011.
  • Bernard Comrie (editor): The World's Major Languages, Oxford University Press, New York – Oxford 1990.
  • Keith Denning, Suzanne Kemmer (ed.): On language: selected writings of Joseph H. Greenberg, Stanford University Press, 1990. Selected parts are available on googlebooks.
  • Victoria Fromkin, Robert Rodman, Nina Hyams: An Introduction to Language, Thompson Wadsworth, 2007.
  • Joseph H. Greenberg: A quantitative approach to the morphological typology of language, 1960. Available through JSTOR and in Denning et al. (1990), p. 3–25. There is also a good a short summary.
  • Gregory Grefenstette, Nasredine Semmar, Faïza Elkateb-Gara: Modifying a Natural Language Processing System for European Languages to Treat Arabic in Information Processing and Information Retrieval Applications, Computational Approaches to Semitic Languages – Workshop Proceedings, University of Michigan 2005, p. 31-38. Available at [1].
  • Jan Hajič: Reliving the history: the beginnings of statistical machine translation and languages with rich morphology, IceTAL'10 Proceedings of the 7th international conference on Advances in natural language processing, Springer-Verlag Berlin, Heidelberg, 2010. Abstract available at [2].
  • Helena Lehečková: Úvod do ugrofinistiky, Státní pedagogické nakladatelství, Praha 1983.
  • Robert Lord: Teach Yourself Comparative Linguistics, The English Universities Press Ltd., St Paul's House, London 1967 (first edition 1966).
  • Hans Christian Luschützky: Uvedení do typologie jazyků, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, Praha 2003.
  • J. Vendryes: Language – A Linguistic Introduction to History, Kegan Paul, Trench, Trubner Co., Ltd., London 1925 (translated by Paul Radin)
  • Баскаков Н. А. Историко-типологическая морфология тюркских языков: (Структура слова и механизм агглютинации) 1450 экз. М.: Наука. Н. А. Баскаков; Отв. ред. акад. А. Н. Кононов; Институт языкознания АН СССР. 1979: 276.  (в пер.)(俄文)
  • Агглютинация, в лингвистике // Большая советская энциклопедия: В 66 томах (65 т. и 1 доп.) / Гл. ред. О. Ю. Шмидт. — 1-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1926—1947.(俄文)

外部連接编辑