打开主菜单

無心的呢喃》(Careless Whisper)是1984年7月英國前雙人男子樂團威猛樂隊(Wham!)發行,但由喬治·麥可(George Michael)獨唱的單曲,此單曲在英美兩地都獲得3週冠軍,更一舉成為1985年美國告示牌排行榜》最佳年度單曲[1][2]。《無心的呢喃》儼然已成為喬治·麥可招牌曲目,它也是能夠代表1980年代抒情歌曲的超級經典之一。

無心的呢喃
Careless Whisper
喬治·麥可单曲
收錄於專輯《炒熱它》
发行日期
格式 12" maxi,7" single,錄音帶,CD
录制时间 1984年
类型 流行音樂, 靈魂樂, 爵士樂, 軟式搖滾
时长
  • 6:30 (專輯版本)
  • 5:04 (單曲版本)
唱片公司 哥倫比亞唱片公司
词曲 喬治·麥可,安德魯·瑞吉里
制作人 喬治·麥可

目录

內容编辑

歌曲簡介编辑

〈無心的呢喃〉收錄於威猛樂隊(Wham!)第二張專輯《炒熱它》(Make It Big)中,詞曲出自喬治·麥可和安德魯·瑞吉里(Andrew Ridgeley)兩人之手,喬治·麥可和安德魯在高中時期就已認識,由於兩人都熱愛音樂因此很快成為死黨,喬治·麥可寫下這首歌曲時只有17歲,這首堪稱1980年代最經典的情歌代表,大部分歌迷都將印象放在薩克斯風的開頭,事實上這是唱片公司用為了廣告宣傳而重新剪輯的版本,長度大約5分鐘左右,但完整歌曲版本的時間其實長達6分半鐘,而且這兩種版本在前奏和間奏部分明顯不同。〈無心的呢喃〉在推出後獲得廣大迴響,立刻紅遍全球,不過這首歌曲的作者兼主唱喬治·麥可在日後接受記者訪問時,他卻表示對這首歌曲不是很滿意,他覺得還可以寫得更好[3][4]

歌詞背景编辑

這是描述一個劈腿族男子的故事。一位多情男子擁有著兩個女友,正宮女友因為朋友之間「無心的呢喃」而知道了這個秘密,卻故意不表態,而男子也得知正宮知情了,卻不敢誠實以對,兩人一起跳舞,但心照不宣,男子跳舞時在心中向正宮女友懺悔,並認為接下來即將會失去正宮女友。

商業成績编辑

〈無心的呢喃〉在1984年7月24日推出單曲,7月29日隨即進入英國單曲排行榜,首週成績為第12名,8月12日登上冠軍並蟬連了3週,這首單曲在該榜共停留了21週,〈無心的呢喃〉在英國奪冠之後,隨即進攻美國的市場。在〈無心的呢喃〉之前,威猛樂隊已經有一首全美冠軍單曲〈離去之前叫醒我〉,這首單曲在1984年11月17日拿下3週冠軍。此後唱片公司趁勝追擊立即推出〈無心的呢喃〉,1984年12月22日此曲進入美國告示牌單曲榜,首週成績為第37名,是該週新上榜單曲中成績最高的,該曲在進榜後名次持續上升,終於在1985年2月16日攻佔告示牌單曲榜榜首並蟬連了3週冠軍,這首單曲在該榜亦是停留了21週[5][6][7][8]

〈無心的呢喃〉在美英兩地都獲得3週冠軍,但在這首冠軍單曲的主唱歸屬上,美英雙方排行榜各有著不同的規定。主因是因為〈無心的呢喃〉整首歌曲由喬治·麥可個人獨唱,但是在推出這首單曲時他並未表明是脫團單飛,而且這首單曲是收錄於轟!合唱團的專輯《炒熱它》當中,也因為美英兩地的規定不同,〈無心的呢喃〉這首冠軍歌曲該歸誰擁有,美英的排行榜有著不同的判定結果。

  • 美國《告示牌排行榜認定〈無心的呢喃〉是屬於「轟!合唱團」的冠軍單曲,而非喬治·麥可的個人單曲。告示牌的判定標準很簡單,單曲出自哪一張專輯就算是該團體所擁有,也因此在計算喬治·麥可所擁有的全美冠軍單曲時,這首歌曲並未包含在內。〈無心的呢喃〉在美國地區已銷售出1百萬張,成為1白金單曲,在美國唱片業協會(RIAA)的官網認證資料,這亦是屬於「轟!合唱團」的歌曲[9][10][11]
  • 英國單曲排行榜認定〈無心的呢喃〉為喬治·麥可個人的冠軍單曲,而不是屬於「轟!合唱團」的歌曲。原因是因為這首歌曲不但是由喬治·麥可獨唱,也是由他個人獨立製作完成,雖然是收錄在團體的專輯當中,但英國排行榜官網認定這樣的音樂作品屬於個人擁有,因此在英國排行榜官網中所列示「轟!合唱團」全部單曲中,是沒有〈無心的呢喃〉這首歌曲的。

1985年是「轟!合唱團」在西洋樂壇大放光彩的一年,除〈無心的呢喃〉擊敗了瑪丹娜的〈宛如處女〉成為告示牌1985年最佳年度單曲之外,該團另一首冠軍單曲〈離去之前叫醒我〉也攻佔了1985年年終榜第3名。

獎項紀錄評價编辑

〈無心的呢喃〉被美國《滾石雜誌》遴選「100 Best Singles of 1984: Pop's Greatest Year」為第24名。美國告示牌雜誌在2014年遴選「Heartbreak Hits: Top 30 Breakup Songs」時,此曲為第22名[12][13]

改編编辑

  • 有三個不同的中文版本,為梅艷芳的《夢幻的擁抱》、甄妮的《忍痛說謊》和蔡國權的《無心快語》。[14]
  • 有兩個不同的日語版本,為西城秀樹的《抱きしめてジルバ》和鄉裕美的《ケアレス・ウィスパー》。

資料來源编辑