File:Gospel of St. Matthew in Formosan.jpg

原始文件(2,188 × 3,044像素,文件大小:846 KB,MIME类型:image/jpeg


摘要

描述 The opening paragraphs of the Gospel of Matthew in the Sinkang Formosan language. This translation dates from the first half of the 17th century. Original Dutch and Sinckan is from 1661 by Daniel Gravius; English in small type was added in 1888 by Scottish missionary William Campbell. [1] The lefthand-side is Dutch. The orthography on the right is a predecessor of the Xingang Writing (新港文書), a kind of land contract written by plain aborigines of the Sinkang Tribe, Formosa, between later half of 17 century and first half of 19 century. The bottom is the corresponding English.
日期 1888年 [1661]
来源 Originally from http://www.sinica.edu.tw/~pingpu/museum/pinpuhistory/culture/hinkang/title.htm (archive: https://web.archive.org/web/20050317033408/http://www.sinica.edu.tw/~pingpu/museum/pinpuhistory/culture/hinkang/title.htm)
Also available at Pinyin News: Taiwan's first written language — in romanization. (direct)
作者 Campbell, William (1888年) (austronesian, dutch, english) 《 The Gospel of St. Matthew in Formosan (Sinkang dialect) with corresponding versions in Dutch and English》、​Trubner OCLC844610148.
授权
(二次使用本文件)
Public domain
这个作品在美利坚合众国属于公有领域,因为它首次发布早于1929年1月1日,或于该日期之前在美国著作权局登记。

公有领域作品必须在美国以及来源国没有版权问题,才能上传至维基共享资源。如果此作品不是美国作品,这个文件必须要有一个额外的版权标记显示此文件在来源国的版权状态。
注意:此标签不应用于录音作品。PD-1923美国公有领域//commons.wikimedia.org/wiki/File:Gospel_of_St._Matthew_in_Formosan.jpg
Public domain 这张图片由于其版权期限在中华民国台湾)已经到期,故现在这张图片在该地区属于公有领域。根据中华民国著作权法第30到34条,在中华民国政府的管辖下所有非摄影的著作将在其创作者逝世50年后进入公有领域(若在有复数创作者的情况下,以最后一位逝世者为准),摄影作品则在公开50年后进入公有领域。

你必须增加美国公有领域标签显示为何这个作品在美国属于公有领域。 请注意这个作品在不适用较短期限法则的国家可能并不属于公有领域,并有超过作者逝世后50年的著作权期限。其中,墨西哥为100年,牙买加为95年,哥伦比亚为80年,危地马拉与萨摩亚为75年,瑞士和美国为70年,委内瑞拉为60年。

zh:新港文書

说明

添加一行文字以描述该文件所表现的内容

此文件中描述的项目

描繪內容

image/jpeg

文件历史

点击某个日期/时间查看对应时刻的文件。

日期/时间缩⁠略⁠图大小用户备注
当前2004年11月8日 (一) 22:122004年11月8日 (一) 22:12版本的缩略图2,188 × 3,044(846 KB)Wdshu{{PD}}

全域文件用途

以下其他wiki使用此文件: