File:Yoshitoshi - Wang Changling - Tsuki hyakushi no. 54.jpg

原始文件(911 × 1,371像素,文件大小:351 KB,MIME类型:image/jpeg


描述 Wang Changling. A poem by Wang Changling, "The night is still and a hundred flowers are fragrant in the western palace. She orders the screen to be rolled up, regretting the passing of spring with the Yunhe across her lap. She gazes at the moon, the colors of the trees are hazy in the indistinct moonlight." No. 54 in the ukiyo-e print series One Hundred Aspects of the Moon.
日期
来源 Downloaded from http://www.artelino.com/archive/auctions_show.asp?act=go&alp=&art=0&cay=0&cp=10&evt=0&let=g1&ped=0&rel=95&sea=yoshitoshi&sor=itm_event_id%20DESC,%20itm_artist_id%20DESC,%20itm_item_id%20DESC&spe=0&sut=0&tee=0.
作者
月冈芳年  (1839–1892)  wikidata:Q467337
 
月冈芳年
其他姓名
Taiso Yoshitoshi
描述 日本ukiyo-e artist、​畫家、​xylographer和插畫家
出生/逝世日期 1839年4月30日 在維基數據編輯 1892年6月9日 在維基數據編輯
出生/逝世地点 江戶 兩國
工作时期 Ukiyo-e
工作地点
Edo, Tokyo
權威控制
creator QS:P170,Q467337
授权
(二次使用本文件)
这是一个平面公有领域艺术品的忠实摄影副本。原艺术品本身因为下列原因属于公有领域:
Public domain

本作品在其来源国以及其他著作权期限是作者逝世后70年或以下的国家和地区属于公有领域


你必须增加美国公有领域标签显示为何这个作品在美国属于公有领域。 请注意少数国家的版权保护期为70年以上:墨西哥为100年,牙买加为95年,哥伦比亚为80年,危地马拉与萨摩亚为75年,而这些国家不实施较短期限法则,因此该图片可能在这些国家被认为是公有领域。洪都拉斯的版权期限一般为75年,但该国实施较短期限法则。对于在第二次世界大战期间为法国利益战死的法国人(更多信息)、二战期间参与过苏德战争(俄罗斯称之为伟大的卫国战争)的俄罗斯人,以及苏联时期遭到镇压,而死后获得平反的牺牲者(更多信息),这些人的作品版权期限会有所延长。

维基媒体基金会的官方立场认为:“对平面公有领域艺术品的忠实再制作品也属于公有领域。”
因此,可以认为此摄影副本在美国也属于公有领域。在其他司法管辖区,再利用此内容可能存在限制;参见再利用PD-Art照片了解详细信息。
{{PD-Art}} template without license parameter: please specify why the underlying work is public domain in both the source country and the United States
(Usage: {{PD-Art|1=|deathyear=''year of author's death''|country=''source country''}}, where parameter #1 can be PD-old-auto, PD-old-auto-expired, PD-old-auto-1996, PD-old-100 or similar. See Commons:Multi-license copyright tags for more information.)
其他版本

说明

添加一行文字以描述该文件所表现的内容

此文件中描述的项目

描繪內容

文件历史

点击某个日期/时间查看对应时刻的文件。

日期/时间缩⁠略⁠图大小用户备注
当前2007年12月24日 (一) 07:182007年12月24日 (一) 07:18版本的缩略图911 × 1,371(351 KB)BrokenSphere{{Information |Description=Wang Changling. A poem by Wang Changling, "The night is still and a hundred flowers are fragrant in the western palace. She orders the screen to be rolled up, regretting the passing of spring with the Yunhe across her lap. She

全域文件用途

以下其他wiki使用此文件:

元数据