永久的祝福

(重定向自Sei gesegnet ohne Ende

永久的祝福》(德語Sei gesegnet ohne Ende)是一首德語歌曲,为1929年至1938年奧地利第一共和国國歌,由約瑟夫·海頓創作,曲調和《帝皇颂》及《德意志之歌》相似。

《永久的祝福》
Sei gesegnet ohne Ende
Austria Bundesadler 1919-1934.svg

奥地利 奥地利第一共和国国歌
作詞奧託卡·克恩斯托克
作曲約瑟夫·海頓
採用1929
廢止1938
音频样本
永久的祝福
Flag of Austria.svg
奥地利国歌历史
1797 - 1918
 1797 - 1835
 1835 - 1848
 1848 - 1854
 1854 - 1918
帝皇颂
 原词
 修订歌词
 修订歌词
 修订歌词
1920 - 1929德意志奥地利,美妙的国度
1929 - 1938永久的祝福
1947 -
 1947 - 2012
 2012 -
山的土地,河的土地
 原词
 修订歌词

德文歌詞编辑

1. Sei gesegnet ohne Ende,
Heimaterde wunderhold!
Freundlich schmücken dein Gelände
Tannengrün und Ährengold.
Deutsche Arbeit ernst und ehrlich,
Deutsche Liebe zart und weich –
Vaterland, wie bist du herrlich,
Gott mit dir, mein Österreich!
2. Keine Willkür, keine Knechte,
Off'ne Bahn für jede Kraft!
Gleiche Pflichten, gleiche Rechte,
Frei die Kunst und Wissenschaft!
Starken Mutes, festen Blickes,
Trotzend jedem Schicksalsstreich
Steig empor den Pfad des Glückes,
Gott mit dir, mein Österreich!
3. Osterland bist du geheißen
Und von Osten kommt das Licht.
Nacht und Finsternis zerreißen,
Wenn es durch die Wolken bricht.
Seht verklärten Angesichtes
Den ersehnten Tag vor euch!
Land der Freiheit, Land des Lichtes,
Gott mit dir, Deutschösterreich!
4. Laßt, durch keinen Zwist geschieden,
Uns nach einem Ziele schau'n,
Laßt in Eintracht und in Frieden
Uns am Heil der Zukunft bau'n!
Uns'res Volkes starke Jugend
Werde ihren Ahnen gleich,
Sei gesegnet, Heimaterde,
Gott mit dir, mein Österreich!

英文歌詞编辑

Blessed be endlessly, Wonderful native land! Green firs and golden spikes Friendly adorn thy lands. German labour, earnest and honest, German love, tender and soft, Fatherland, how marvelous thou art, God with thee, my Austria!

No tyranny, no serfs, Open way for every force! Equal duties, equal rights, Free art and science! Strong bravery, firm look, Despite every stroke of fate Go up along the path of happiness, God with thee, my Austria!

Let's, through no discord divided, Look at one goal, Let′s in concord and in peace Build on the boon of future! Strong youth of our people Becomes like its forefathers, Blessed be, native land, God with thee, my Austria!

中文歌詞编辑

福壽無疆, 奇妙故土! 綠色的冷杉和金色的尖刺 友好地裝飾著你的土地。 德國的勞動,認真而誠實, 德國的愛,溫柔而溫柔, 祖國,你真了不起, 上帝與你同在,我的奧地利!

沒有暴政,沒有農奴, 為一切勢力開路! 平等的義務,平等的權利, 自由的藝術和科學! 堅強的勇氣,堅定的眼神, 儘管命運的每一次打擊 沿著幸福的道路前進, 上帝與你同在,我的奧地利!

讓我們,沒有不和,沒有不和諧 只為一個目標, 讓我們和睦相處 ,共創未來! 我們人民的堅強青年 變得像它的祖先一樣, 祝福,祖國, 上帝與你同在,我的奧地利!