打开主菜单

Talk:伊斯坦堡阿塔圖克機場

将「阿塔蒂尔克」移动至「阿塔图尔克」的说明编辑

Atatürk 一词译为「阿塔图尔克」或「阿塔图克」得到了中国大陆出版的大量语言教材,汉语学术文献、著作以及译著的支持。「阿塔蒂尔克」的译法并不广泛。详情请参阅Talk:穆斯塔法·凯末尔·阿塔图尔克
--Crane WANG留言) 2012年4月21日 (六) 04:41 (UTC)

请到維基百科:移動請求/當前提出申请— PurpleHyacinth 2012年4月21日 (六) 07:50 (UTC)

建議改名:“阿塔蒂尔克国际机场”→“阿塔图尔克国际机场”编辑

阿塔蒂尔克国际机场阿塔图尔克国际机场:两个译名都不完全复合土耳其语的发音,而阿塔图尔克远比阿塔蒂尔克常用--星光下的人留言) 2013年5月3日 (五) 10:54 (UTC)

(-)反对:理由见Talk:穆斯塔法·凯末尔·阿塔蒂尔克。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2013年5月7日 (二) 17:35 (UTC)
(+)支持:理由见Talk:穆斯塔法·凯末尔·阿塔蒂尔克。切记“常用名称”原则。-DeBit留言) 2013年5月16日 (四) 07:52 (UTC)
(+)支持:「阿塔图尔克」更常用。--Iokseng留言) 2013年5月30日 (四) 17:38 (UTC)
(!)意見:不要再多处提,此讨论应先等Talk:穆斯塔法·凯末尔·阿塔蒂尔克的讨论有结果之后再说。Sgsg留言) 2013年6月4日 (二) 09:29 (UTC)

正名编辑

  • 大家好,在香港的譯名而言,國泰航空、新加坡航空在繁體中文-香港的網頁中也以「阿塔圖克國際機場」來命名,本人未查名其他地區的譯名,因而暫時加設語言轉換,如閣位有最新譯名,請於稍後再作更改。--Penguin Shido留言) 2015年7月28日 (二) 15:12 (UTC)

建議改名:“阿塔蒂尔克国际机场”→“阿塔图尔克国际机场”编辑

阿塔蒂尔克国际机场” → “阿塔图尔克国际机场”作为译名。”:16年6月28日发生恐怖袭击后,中国驻土大使馆网站明确使用“阿塔图尔克国际机场”作为译名。--Fxqf留言) 2016年7月3日 (日) 12:16 (UTC)

  • (=)中立,由於兩岸三地對此機場的譯名不同,所以本人傾向在NoteTA模板中修改。--Penguin Shido留言) 2016年7月3日 (日) 15:45 (UTC)
  • (!)意見:「阿塔图尔克」是中國大陸的常用名稱;香港、台灣的常用名稱是「阿塔圖克」。--Iokseng留言) 2016年7月8日 (五) 14:28 (UTC)

移动请求:阿塔蒂尔克国际机场阿塔图尔克国际机场编辑

这个机场最近出镜率比较高啊,又是袭击又是政变的,不过条目的名称不是现在的常用名称,在此讨论更名。--4Li 2016年7月17日 (日) 11:42 (UTC)

台灣、港澳使用「阿塔圖克國際機場」,中國大陸使用「阿塔图尔克国际机场」。之前生造的譯名「阿塔蒂尔克」已被更改。--Iokseng留言) 2016年7月18日 (一) 05:06 (UTC)
谢谢!--4Li 2016年7月18日 (一) 06:46 (UTC)
明明是要求移动到阿塔图尔克国际机场,却被移动到阿塔圖克國際機場,我也醉了。--Fxqf留言) 2016年7月18日 (一) 12:43 (UTC)
我之前试过了,移不了,不过现在这个也是台港澳的常用名称,未尝不可。--4Li 2016年7月19日 (二) 01:11 (UTC)
返回“伊斯坦堡阿塔圖克機場”页面。