打开主菜单

Talk:史克威尔艾尼克斯

活跃的讨论内容
日本专题 (获评丙級、未知重要度)
本條目属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级条目  根据专题质量评级标准,本條目已评为丙级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
电子游戏专题 (获评丙級,高重要度)
本條目属于电子游戏专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电子游戏内容。您若有意参与,欢迎浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务
 丙级条目  根据专题质量评级标准,本条目获评丙级。下方是乙级标准检查表:
B1 来源引用
尚待检查
B2 涵盖精度
尚待检查
B3 组织结构
尚待检查
B4 格式文法
尚待检查
B5 辅助材料
尚待检查
B6 术语用字
尚待检查
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度

本页面由史克威尔艾尼克斯工作组(标记为极高重要度)提供支援。

條目評選编辑

新條目推薦编辑

增加或調整字詞轉換代碼编辑

"史克威尔艾尼克斯"是這家公司在中國的正式名稱,可是在台灣"正式"的地方(像版權頁)和"非正式"的地方都管它叫"Square Enix"—以上未簽名的留言由SchwarzKatze對話貢獻)於2009年6月22日 (一) 14:49加入。

習慣不譯和沒有正式中文是兩回事,蘋果公司也一樣只稱apple。台灣沒有官方公司,版權所有誰寫中文。—RalfX) 2009年9月15日 (二) 02:01 (UTC)
你自己肯定才好舉例。蘋果公司iPhone 3GS的《重要產品資訊指南》封底,的確以繁體中文書寫著:「Apple、蘋果、Apple 標誌和 iTunes 是 Apple Inc. 在美國及其他國家和地區註冊的商標……」的商標資訊,《指南》內更有幾十處「蘋果公司」的字樣;蘋果香港及蘋果台灣網站的使用條款(香港台灣)均可見到「蘋果」的字樣,可見該公司的確以「蘋果」作為Apple的中文翻譯。Square Enix與Apple的情況就不同,從全球網站入口中只見有中國大陸的簡體中文官方網站,未見有台灣或香港的,不能想當然地將簡體中文譯名套用到其他地區,要聽取其他地區的意見。 —Quest for Truth (留言) 2009年9月15日 (二) 15:16 (UTC)
史克威爾艾尼克斯在台灣是通用譯名,早於大陸官方網站之前就存在,既然在此沒有名從主人(tw)的問題,以常用名稱的中文稱呼自然合理。—RalfX) 2009年9月15日 (二) 15:47 (UTC)
條目名稱固然沒有問題,但是noteTA的地區用詞轉換,似乎不受命名常規之類的約束? —Quest for Truth (留言) 2009年9月15日 (二) 18:00 (UTC)
原來SchwarzKatze在Wikipedia:地区词转换候选/2009年9月提出全系統轉換的請求,你可以去看看。 —Quest for Truth (留言) 2009年9月15日 (二) 18:06 (UTC)
版權所有的例子是不勝枚舉,比方說[1],人家可有台灣微軟這官方名稱。—RalfX) 2009年9月16日 (三) 02:33 (UTC)

备份资料编辑

在下从英语维基翻译了条目,并将一些原有的内容移走:

以上。--2001:DA8:4001:3:ACD5:1F9A:DD48:911B留言) 2013年12月12日 (四) 13:17 (UTC)

外部链接已修改编辑

各位维基人:

我刚刚修改了史克威尔艾尼克斯中的11个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年8月10日 (四) 02:03 (UTC)

外部链接已修改编辑

各位维基人:

我刚刚修改了史克威尔艾尼克斯中的7个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月15日 (五) 06:08 (UTC)

返回“史克威尔艾尼克斯”页面。