Talk:圆明园

最新留言:4年前由Picnic11219在话题中立性有爭議内发布
Former good article圆明园曾屬優良條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的链接中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選
條目里程碑
日期事項結果
2006年10月28日優良條目評選落選
2006年12月14日優良條目評選入選
2012年8月2日優良條目重審撤銷
當前狀態:已撤銷的優良條目

中立性有爭議 编辑

「中國竟敢逮捕英人抵抗英國入侵」為由...... 英國人會說自己是侵略者嗎? 缺乏客觀內容 希望有補充英法軍與滿清 兩方面的說法--Picnic11219留言2019年4月30日 (二) 10:00 (UTC)回复

英语 编辑

不知维基的英文版有没有圆明园的介绍 - kalum


对内容进行了补充. 圆明园四十景的介绍参考清大学士于敏中所写的圆明园册和其他清人文章, 西洋楼景区介绍及内部陈设资料来自金勋回忆, 金勋为满洲旗人, 生于1882年, 12岁前在绮春园正觉寺当喇嘛, 后又至大堂档房当差, 目睹园中未损景区, 并从总管太监口中得知当年情况.Salus Populi Supremo Lex Esto 15:13 2005年9月19日 (UTC)


User:Ksmao编辑之后图片排列乱了, 我恢复到了上一次操作. -- Magnae Virtutis ex Vicipaedia 16:41 2005年10月4日 (UTC)


此条目过长,是否考虑将“圆明园四十景”单列出来成为一个独立的条目?—Emcc 05:03 2007年4月8日 (UTC)


优良条目评选 编辑

以下内容由Wikipedia:優良條目候選移至

  • 圓明園编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志分類:歷史-古蹟--沙田友 17:47 2006年10月21日 (UTC)
    • (+)支持--人神之间 18:32 2006年10月21日 (UTC)
    • (-)反对,内容不错,但可惜的是缺少参考资料。--长夜无风(风言风语) 04:55 2006年10月22日 (UTC)
    • (+)支持, 支持中文原创内容。 - Munford 23:57 2006年10月26日 (UTC)
    • (-)反对,內文本身是不錯,可是整體看上去還是很雜,可能還需要大幅修飾。嘉禾 17:21 2006年10月27日 (UTC)

第二次优良条目评选 编辑

以下内容由Wikipedia:優良條目候選移至

圆明园(3-0) 编辑

from Wikipedia:条目质量提升计划/票选主题

支持 编辑

  1. 蓝色理想补充每日所需维生素 16:30 2005年4月8日 (UTC)
  2. 这个人很懒,什么也没留下:D 10:36 2005年4月16日 (UTC)
  3. Woc2006 2007年4月30日 (一) 13:25 (UTC)回复

反对 编辑

评论 编辑

  • 圆明园在建筑类型、文化内涵、历史意义等各方面都有很多可写之处,应该可以扩充成一个很好的条目,现有的内容太少。--蓝色理想补充每日所需维生素 16:30 2005年4月8日 (UTC)
  • 可怜的圆明园,再次被人破坏了--这个人很懒,什么也没留下:D 10:36 2005年4月16日 (UTC)
  • 这个条目提升一定要确定是以先在的遗址为基点,还是以盛世的建筑为基点,否则很难架构好条目。--用心阁(对话页) 15:01 2006年3月17日 (UTC)
  • 我認為可以分段記載,全篇以盛世建築為主體,中後段再描述外交和戰爭的影響,以及目前維護狀況,這樣就沒什麼問題了,只是琣次看到這段歷史就好傷心呢,雖然是民脂民膏,但是這麼美麗的建築就這樣摧毀,實在令人心疼,重建它的風貌也有助於我們對該段歷史的回顧和分析--Droxiang 14:38 2007年1月17日 (UTC)
  • (+)贊成,可以顺便把2006年一部纪录片《圆明园》也写一写。—Woc2006 2007年4月30日 (一) 13:25 (UTC)回复

优良条目重审 编辑

圆明园编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,提名人:达师218372 2012年7月26日 (四) 14:28 (UTC)回复

投票期:2012年7月26日 (四) 14:28 (UTC) 至 2012年8月2日 (四) 14:28 (UTC)

 除名:6支持,0反对。--铁铁的火大了留言2012年8月2日 (四) 14:37 (UTC)回复

圆明园的焚毁与残败 编辑

Out of convenience since Mandarin is a second language to me, please let me express myself in English.

I believe this section of the article is incomplete and presented in an unfair manner. Wikipedia is a place to list fact and knowledge, not to practice soft power and propaganda. As of today, this article shows the timeline and "details" as they are taught in Mainland China under CCP's influence. It would be of scientific interest to show all sides of the story and not omit parts which are crucial to the understanding of the dramatic events mentioned.

Allow me to take the following extract from the English version of the same article:

In 1860, during the Second Opium War, British and French expeditionary forces, having marched inland from the coast at Tianjin (Tientsin), arrived in Beijing (Peking).

In mid-September, two envoys, Henry Loch and Harry Parkes went ahead of the main force under a flag of truce to negotiate with Prince Yi and representatives of the Qing Empire at Tongzhou (Tungchow). After a day of talks, they and their small escort of British and Indian troopers (including two British envoys and Thomas William Bowlby, a journalist for The Times) were taken prisoner by the Qing general Sengge Rinchen. They were taken to the Ministry of Justice (or Board of Punishments) in Beijing, where they were confined and tortured. Parkes and Loch were returned after two weeks, with 14 other survivors. 20 British, French and Indian captives died. Their bodies were barely recognizable.[3] On the night of 5 October, French units diverted from the main attack force towards the Old Summer Palace. At the time, the palace was occupied by only some eunuchs and palace maids; the Xianfeng Emperor and his entourage had already fled to the Chengde Mountain Resort in Hebei. Although the French commander Charles Cousin-Montauban assured his British counterpart, James Hope Grant, that "nothing had been touched", there was extensive looting by French and British soldiers.[11] There was no significant resistance to the looting, even though many Qing soldiers were in the vicinity.[11]

On October 18, Lord Elgin, the British High Commissioner to China, retaliated against the torture and executions by ordering the destruction of the Old Summer Palace.[12] Destroying the Old Summer Palace was also thought to be a way of discouraging the Qing Empire from using kidnapping as a bargaining tool.[13] It took 3,500 British troops to set the entire place ablaze, and the massive fire lasted for three days. Unknown to the troops, some 300 remaining eunuchs and palace maids, who concealed themselves from the intruders in locked rooms, perished with the burnt palace buildings. Only 13 buildings survived intact, most of them in the remote areas or by the lakeside. (The palace would be sacked once again and completely destroyed in 1900 when the forces of the Eight-Nation Alliance invaded Beijing.[14]) Charles George Gordon, who was then a 27-year-old captain in the Royal Engineers and part of the 1860 Anglo-French expeditionary force, wrote about his experience:

We went out, and, after pillaging it, burned the whole place, destroying in a vandal-like manner most valuable property which [could] not be replaced for four millions. We got upward of £48 apiece prize money...I have done well. The [local] people are very civil, but I think the grandees hate us, as they must after what we did the Palace. You can scarcely imagine the beauty and magnificence of the places we burnt. It made one's heart sore to burn them; in fact, these places were so large, and we were so pressed for time, that we could not plunder them carefully. Quantities of gold ornaments were burnt, considered as brass. It was wretchedly demoralizing work for an army.

British and French looters preferred porcelain (much of which still graces British and French country houses[15]) while neglecting bronze vessels prized locally for cooking and burial in tombs. Many such treasures dated back to the Shang, Zhou and Han dynasties and were up to 3,600 years old. A specific exception was the looting of the Haiyantang Zodiac fountain with its twelve bronze animal heads.[16] Some of the most notable treasures ended up at the Chinese Museum in the Palace of Fontainebleau, which Empress Eugénie specifically set up in 1867 to house these newly acquired collections.

Once the Old Summer Palace had been reduced to ruins, a sign was raised with an inscription in Chinese stating, "This is the reward for perfidy and cruelty". The burning of the palace was the last act of the war.[17]

According to Professor Wang Daocheng of the Renmin University of China, not all of the palace was destroyed in the original burning.[18] Instead, some historical records indicate that 16 of the garden scenes survived the destruction in 1860.[18] Wang identifies the Republican era and the Cultural Revolution as two significant periods that contributed further to the destruction of the Old Summer Palace.[18] Photographic evidence and eye witness accounts make it clear that (although the palace complex was initially protected by the Qing emperors)it was during the Boxer Rebellion and in the immediate aftermath of the fall of the dynasty when most of the surviving structures were destroyed. Further, the Imperial household itself sold off the magnificent trees in the garden for revenue during the 1890s and after 1900 the palace was used as a veritable builder's yard for anyone who wanted construction materials. Entire buildings were built of materials taken from the Yuanming Yuan and smart Peking houses were adorned with sculptures and architectural elements plundered from the site.

Like the Forbidden City, no commoner had ever been allowed into the Old Summer Palace, as it was used exclusively by the imperial family of the Qing Empire.[19] The burning of the Old Summer Palace is still a very sensitive issue in China today.[15] The destruction of the palace has been perceived as barbaric and criminal by many Chinese, as well as by external observers. In his "Expédition de Chine", Victor Hugo described the looting as, "Two robbers breaking into a museum. One has looted, the other has burnt. (...) one of the two conquerors filled its pockets, seing that, the other filled its safes; and they came back to Europe laughing hand-in-hand. (...) Before history, one of the bandits will be called France and the other England."[20][21] In his letter, Hugo hoped that one day France would feel guilty and return what it had plundered from China.[22]

Mauricio Percara, journalist and Argentine writer who works at China Radio International, talks about the apology through the literature by Victor Hugo and mentioned in his story entitled redemption the bust of the French writer located in the old Summer Palace: "at the site where their French peers ever posed his destructive feet today a radiant bust of the great Victor Hugo rises. From the old Summer Palace, the gardens of perfect brightness, a righteous French poses her look of stone in the snow falling obediently on the worn floor of the capital of the North."[23]

外部链接已修改 编辑

各位维基人:

我刚刚修改了圆明园中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月8日 (四) 11:06 (UTC)回复

外部链接已修改 编辑

各位维基人:

我刚刚修改了圆明园中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月25日 (日) 09:42 (UTC)回复

外部链接已修改 编辑

各位维基人:

我刚刚修改了圆明园中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年8月11日 (五) 12:48 (UTC)回复

外部链接已修改 编辑

各位维基人:

我刚刚修改了圆明园中的3个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月16日 (六) 15:01 (UTC)回复

返回到“圆明园”页面。