打开主菜单
法国专题 (获评丙級、高重要度)
本條目属于法国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科法国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级条目  根据专题质量评级标准,本條目已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度
电影专题 (获评丙級)
本條目属于电影专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电影相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级条目  根据专题质量评级标准,本條目已评为丙级

在大陆好像一般媒体都写作“戛纳电影节”。但根据读音似乎应该写作“嘎纳电影节”。因为字典里“戛”只有一个音jiá。Frank 10:49 2004年5月23日 (UTC)

google搜索結果(取自2004-5-24)简体中文 繁體中文

戛纳/戛納 270,000 24,900 嘎纳/嘎納 15,800 586 戛纳电影节/戛納電影節114,000 6,580 嘎纳电影节/嘎納電影節 4,850 5,990 康城电影节/康城電影節 11,800 13,000 坎城电影节/坎城電影節 2,650 5,870

以上结果均未使用google汉字简繁体转换功能。

結論:

1.简体中文搜索结果总体上多于繁體中文,因现简体网页总数已多于繁體網頁总数。 2.“嘎納”数量少于“嘎納電影節”。此现象表明google在检索时将“嘎納電影節”作为一个整体进行了封装处理。而“嘎納”就未能幸免地被进行了分割处理。 3.不论繁简,“戛纳电影节”都占绝对优势。但“嘎納電影節”一词在繁体中较简体更常见。 4.繁體对“戛纳电影节”更常见的翻译是“康城電影節”,也少有用“坎城電影節”的。

搜索未能解決的問題:

很多大陆网站也有big5版本,而且是机器转换的,如xinhuanet,people.com.cn等,导致本搜索结果中出现了一些混乱。不过,google搜索仍不失为一种有效的词频统计手段。

Frank 09:08 2004年5月24日 (UTC)~

“戛纳电影节”应该比“戛纳国际电影节”更加符合原意编辑

不过后者也经常被用到。—以上未簽名的留言由吉恩對話貢獻)於2005年8月6日 (六) 22:22加入。

返回“戛纳电影节”页面。