Talk:武藏坊辨慶

最新留言:14年前由Πrate在话题關于標題内发布
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评初級未知重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
传记专题 (获评初級未知重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
历史专题 (获评初級未知重要度
本条目页属于历史专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科历史类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
宗教专题 (获评初級未知重要度
本条目页属于宗教专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科宗教类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

1185年只有元曆二年,文治元年,沒有元治 编辑

如題,請更正。zzz......很睏 2008年3月26日 (三) 12:54 (UTC)回复

應該是元曆還是文治?zzz......很睏 2008年4月1日 (二) 00:28 (UTC)回复
如果你有錯可參閱Wikipedia:勇於更新頁面。—費勒姆 費話連篇 2008年4月1日 (二) 00:57 (UTC)回复

關于標題 编辑

「弁」字為「辯(辩)、辨/辧、瓣、辮(辫)、辦(办)、弁」的新字體(參考:ウィクショナリー日本語版),雖然中文也有「弁」字,但意義卻不包含「辨」字的意義。此處當使用其本名「」。

再者,日文新字體「横浜」的「」字在中文中也是存在的,但中文翻譯時采用「橫濱」的原文,繁體中文為「橫濱」,簡體中文應為「横滨」。

請參考:Wikipedia:日语专有名词的中译原则。 --서공・Tây Cống・セイコゥ (相談 / / ) 2009年3月19日 (四) 11:26 (UTC)回复


正如上文所說,難道因常用(當用)漢字表放棄了「藝」,我們要把「藝妓」寫成「芸妓」嗎?「芸」在中文作一種香草解,人便成了草。再者大陸簡化字也放棄了「後」字,難道把《後漢書》照抄為「后漢書」?我們當把這種所謂常用漢字表的規範當簡化看。現在大陸也有恢復繁體字的聲音,反而我們卻竟容許日本的簡化字!既然連辨慶石旁的石碑也刻著「辨慶石」三字,加上他是古人,根本就不可以受幾十年前才生效的字表限制。


請來這里參與討論:维基百科讨论:日语专有名词的中译原则#关於日文的新字体和旧字体。--서공・Tây Cống・セイコゥ (相談 / / ) 2009年4月13日 (一) 15:10 (UTC)回复
支持。也請支持把「澀谷」改為「澁谷」。在新字体寫法「渋谷」使用前是寫為「澁谷」的。--百楽兎 2009年8月2日 (日) 14:16 (UTC)回复
可能在古代「澀」在中国被视为正字、「澁」在日本被视为正字。我猜想,翻译时就用中国的正字替代日本的正字了。另外,「畵」在朝鲜、韩国被视为正字,而「畫」在中國被視為正字,翻譯時,可能就直接轉用本國的正字了吧。--서공・Tây Cống・セイコゥ ( / / ) 2009年8月2日 (日) 14:39 (UTC)回复
找一些戰前中文老報紙,可以找到寫為「澁谷」的。--百楽兎 2009年8月2日 (日) 15:03 (UTC)回复
返回到“武藏坊辨慶”页面。