Talk:神话

活跃的讨论内容
文学专题 (获评丙級、高重要度)
本條目属于文学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科文學相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级条目  根据专题质量评级标准,本條目已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度
神話专题 (获评丙級、高重要度)
本條目属于神話专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科神话相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级条目  根据专题质量评级标准,本條目已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度

Untitled编辑

韓國也有一隊組合名為“神話”... >__<! 怎麼辦?--石添小草 15:39 2004年1月20日 (UTC)

消含糊,可以写成神话 (乐队)。--Formulax 03:46 2004年1月22日 (UTC)
那麼,這一個又怎麼辦?--石添小草 02:44 2004年1月30日 (UTC)
神話最常用、最一般的解釋就是這個。所以採取“主题目消歧义”。 --Lorenzarius 04:39 2004年1月30日 (UTC)

又,這個內容似乎是對應英語版的神話學... 要把兩者分開嗎?--石添小草 07:14 2004年4月16日 (UTC)

Untitled编辑

各位前輩好,對於此條目有一點疑問: 查詢了英文版 Mythology 及法文版 Mythologie,發現此條目在中文版是指向「神話」。 而 Myth (法文版為 Mythe) 在中文版的相應條目是「迷思」。

  • 一方面,以「迷思」作為 Myth 的中文翻譯似乎有點微妙,至少「迷思」一詞的一般用法並不是如此,而是帶有貶意的字詞。不知此條目的用語根據是什麼...
  • 另一方面,法文版的 Mythologie 條目中提到,Mythologie 這個辭是希臘文"mythos"與"logos"兩個辭的合併,有兩種意思:一是神話的總稱,一是神話學。("La mythologie est (du grec μυθολογία, de μῦθος / mýthos « mythe » et λόγος / lógos « discours »") 如果中文條目「神話」是對應於 Mythology / Mythologie ,那麼目前(2013年3月29日)本條目所說的「英文中的神話(myth)一詞從希臘文的mythos一詞而來,其原文含意包括「語詞」、「言說」、「故事」及「虛構故事/小說」等;因其不可質疑的有效性而往往與希臘文中的「道/科學」(logos)相對」便不適當,這個辭源的描述應該是針對另一條目「迷思」,即"Myth"。

後學認為, Mythology 所對應的中文條目宜改為「神話學」,至於它的另外一個意思「神話的總稱」,可以在條目當中說明。 同時,建議將 Myth 的中文條目對應的「迷思」一辭改為「神話」,並把上述「英文中的神話(myth)一詞從希臘文的mythos一詞而來,...」的描述移過去。

也就是將外文條目與中文條目做以下的對應(以英文、法文為例):

Mythology / Mythologie -> 神話學 Myth / Mythe -> 神話

一方面我不是神話學專家,一方面我對 Wikipedia的操作並不熟悉,況且更改條目名稱好像茲事體大,所以僅在此提出討論,望有心人指教。—以上未署名的內容由Noixdarec討論貢獻)於2013年3月29日 21:39:46 (UTC)加入

返回“神话”页面。