Talk:聖經恢復本

最新留言:10年前由SecretR.H发布

就《聖經》本身各章節的主旨,各版本的分歧應該不會太大,所以應該省略去,併入各書卷裡。反而應該在恢復本及其他版本的異同多提一點,這才是本條目存在的目的。否則的話,也不用特別開一條新的條目啊!--石添小草 10:41 2006年2月11日 (UTC) (:)回應恢復本与其他各版本在圣经各卷主题、注解的差异不算小,不得不提。—Timothy 2007年4月26日 (四) 12:34 (UTC)回复

網路上可以找到一些教會提出,有關恢復本聖經的的爭議[1],由於未在此條目中提到爭議部份,因此認為中立性有問題--Wolfch (留言)-歡迎擴充基礎條目 2013年11月14日 (四) 15:04 (UTC)回复

不好意思,關於爭議1的部分稍微查詢了一下,在"Psyche"一詞部分,中文和合本亦是翻譯為"心"。而在英文部分,欽定英文譯本翻譯為"Heart",僅有達秘新譯本翻譯為"Soul",似乎可以補充,感覺現有爭議條目的質疑意味較濃,而且也未有較具中立性之比較,是否做為百科條目較不適當?--SecretR.H留言2013年12月27日 (五) 17:22 (UTC)回复

另外補充,同時修正筆誤,剛才找到了英文版恢復本,當中採用的"Psyche"翻譯亦為"Soul"--SecretR.H留言2013年12月27日 (五) 17:42 (UTC)回复
返回到“聖經恢復本”页面。