维基百科:外語譯音表/匈牙利語

匈牙利語譯音表(人名)
辅音→
↓元音
b c
*cz
cs
*ts ch
d f g
*gh
gy ty
dzs
h k
ck
l ly
j y
m n ny p r s
sch
sz t
*th
v
w
x z
dz
zs ←辅音
元音↓
夫(弗) 什/施 斯(丝) 夫(弗) 克斯
á *aa aá 亚(娅) 马(玛) 纳(娜) 尼亚 沙(莎) 萨(莎) 瓦(娃) 克萨 á *aa aá
a 尼奥 克绍 a
é ë *eé 代(戴) 雷(蕾) 谢/舍 克塞 é ë *eé
e 代(戴) 谢/舍 克塞 e
i í *y ÿ 利(莉) 尼(妮) 尼(妮) 里(丽) 西 克西 i í *y ÿ
o ó *oó 罗(萝) 克索 o ó *oó
ö ő *eö ew 克瑟 ö ő *eö ew
u ú 克苏 u ú
ü ű 尼(妮) 克叙 ü ű
án 克桑 án
en én ön őn ën 森/圣 克森 en én ön őn ën
an on ón 尼翁 克松 an on ón
un ún 尼温 克松 un ún
in ín/ün űn 因/云 林(琳) 林(琳) 克辛 in ín/ün űn
↑元音
辅音→
b c
*cz
cs
*ts ch
d f g
*gh
gy ty
dzs
h k
ck
l ly
j y
m n ny p r s
sch
sz t
*th
v
w
x z
dz
zs ↑元音
←辅音

說明:

  • 凡兩個或兩個以上元音在一起時,一般分開譯寫;
  • mbp前面時按n譯寫;
  • 德語名字除表中所列字母外,請參照德語譯音表
  • (娜)、(妮)、(瑪)、(蕾)、(蘿)、(琳)、(莎)和(絲)等用於女子名;(弗)和(戴)用於詞首。
  • 表中的匈牙利语字母,用*符号隔开的,表示其后的字母形式为现代匈牙利语正字法中不再使用的写法,但姓名中可能保留旧写法。

資料來源:

请注意该译音表仅适用于大陆简体环境下的人名翻译,不适用于地名翻译或台港澳新马等地区的译名。
大陆的地名译名标准请查阅《世界地名译名词典》,台湾译名请查阅国家教育研究院资料库

匈牙利語譯音表(地名,临时译音表,总结地名翻译工具书上的匈牙利语地名译名用字规则所拟)
辅音→
↓元音
b c
*cz
cs
*ts ch
d f g
*gh
gy ty
dzs
h k
ck
l ly
j y
m n ny p r s sz
ssz
t
*th
v
w
x z
dz
zs ←辅音
元音↓
夫(弗) 斯(丝) 夫(弗) 克斯
á *aa aá 亚(娅) 马(玛) 纳(娜) 尼亚 沙(莎) 萨(莎) 瓦(娃) 克萨 á *aa aá
a 尼奥 克绍 a
é ë *eé 雷(蕾) 克塞 é ë *eé
e 克塞 e
i í *y ÿ 利(莉) 尼(妮) 尼(妮) 里(丽) 西 克西 i í *y ÿ
o ó *oó 罗(萝) 克索 o ó *oó
ö ő *eö ew 克瑟 ö ő *eö ew
u ú 克苏 u ú
ü ű 尼(妮) 克叙 ü ű
án 克桑 án
en én ön őn ën 森/圣 克森 en én ön őn ën
an on ón 尼翁 克松 an on ón
un ún 尼温 克松 un ún
in ín/ün űn 因/云 林(琳) 林(琳) 克辛 in ín/ün űn
↑元音
辅音→
b c
*cz
cs
*ts ch
d f g
*gh
gy ty
dzs
h k
ck
l ly
j y
m n ny p r s
sch
sz t
*th
v
w
x z
dz
zs ↑元音
←辅音

说明:

  • 汉字译名若产生望文生义现象时,应用该音节的同音异字译写。如“东”、“南”、“西”出现在地名开头时,用“栋”、“楠”、“锡”译写。“海”出现在地名结尾时,用“亥”译写。
  • (娅)、(玛)、(娜)、(莉)、(丽)、(琳)、(妮)、(珍)、(丝)、(莎)和(黛)等汉字用于以女性人名命名的地名。
  • (弗)用于译名的词首;(夫)用于译名的词中和词尾。

该地名译音表(含“说明”)并非任何地名翻译工具书上附录的或由官方机构推出的地名译音表,仅供参考,不过该表为总结《世界地名翻译大辞典》、《世界地名译名词典》等地名翻译工具书上的匈牙利语地名译名的用字规则所拟之地名译音表,符合现代匈牙利语地名译名,接近正式的地名译音表(倘若今后有正式的译音表推出)。此外,表下的“说明”为其他语言的地名译音表均有的内容,故也放在此表下。
请注意该译音表仅适用于大陆简体环境下且暂时没有被《世界地名译名词典》和新华社历史资料库收录的地名翻译,不适用于人名翻译或台港澳新马等地区的译名。
大陆的人名译名标准请查阅《世界人名翻译大辞典》,台湾译名请查阅国家教育研究院资料库

参见 编辑

地名 编辑

《外语地名汉字译写导则 第21部分:匈牙利语》正在起草阶段,敬请关注,待该导则发布后请采用此导则。