Template talk:Infobox VG

最新留言:2年前由Willwongprd在话题中间件内发布
电子游戏专题
本Template属于电子游戏专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电子游戏内容。您若有意参与,欢迎浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务
 模板级模板  根据专题质量评级标准,本Template自动获评模板级

建议移除部分字段 编辑

本信息框曾经参考{{Infobox animanga}},参数繁多,後为避免资料杂陈,去除了部分字段。如今电子游戏专题指引业已建立,信息框只应显示与游戏强烈相关的重要信息。参考早前英文维基移除的部分字段,建议中文维基也考虑去除部分琐碎内容:

  • License:极少使用,免费游戏开源游戏都会在正文显要处提及,而商业游戏根本不会使用本字段。
  • Engine:同上,极少使用,大部分游戏的引擎往往不得而知,部分知名游戏引擎应在正文提及。
  • Input method:基本属于废话,或者太过细节。
  • Ratings:缺乏重要性的内容,往往还占据好几行篇幅。
  • Requirements:指引已不再建议列出需求配置,即便要列出也有对应模板可供替代,列于信息框非常有碍观瞻。
  • Version:同时包括latest release version等各字段。琐碎的细节,并无重要性。
  • etc:缺乏意义。

当然,也并不是说英文维基移除了所以我们也必须移除,希望听到大家的看法。实际上英文维基信息框也有不完美的地方,但考虑到兼容问题,中文维基想要跳脱英文维基信息框的大体结构应该是不太可能了。—Chiefwei - - - 2014年4月23日 (三) 15:14 (UTC)回复

    • 反对移除Engine、Ratings。
      • Engine并非极少使用,欧美有很多著名的游戏引擎。
      • Ratings是游戏分级,且有配套模板Template:vgratings。如果移除,正文不好放,且从游戏分级上读者可以一眼看出该游戏面向的年龄取向,不是“非重要性内容”。

--gbcat 找我有事 · 留下回忆 2014年4月23日 (三) 15:20 (UTC)回复

個人除了遊戲引擎之外,其他基本上都同意可以移除。--MSH 2014年4月23日 (三) 15:30 (UTC)回复
意见同Msh。--铁铁的火大了 2014年4月24日 (四) 05:24 (UTC)回复
分级恐怕算是维基的一个“特色”了,纵观其他百科、数据库或是介绍文章,很少有涉及分级内容的。事实上,电影信息框里就没有分级参数,虽然也许电影分级可能远比游戏分级来得知名。而且,分级也不必放在正文里,因为维基不审查内容,也没有义务告知某条目是否适合某年龄段的读者。
既然大家对于引擎一致认为应该保留,那在下并无异议。—Chiefwei - - - 2014年4月24日 (四) 08:25 (UTC)回复
  • 撰写分级信息并不是为了像日本18禁游戏网站那样起到限制提醒低龄人群的作用,仅仅是供读者查阅而已。其实真的想要精简栏目的话,推荐移除Media栏。因为这一栏写的都是一些诸如DVD、BD或者3DS卡带之类众所周知的废话;而且现在大量游戏都提供实体和数字双版本,还有部分光盘版主机游戏会在硬盘上安装缓冲数据,导致这栏所提供的信息已经不甚严谨。--gbcat PRC 2014年4月24日 (四) 14:17 (UTC)回复

 完成,已根据上述讨论结果移除License、Input、Media、Ratings、Requirements、Version、etc等字段。—Chiefwei - - - 2014年5月1日 (四) 09:12 (UTC)回复

為甚麼刪掉最新版本? 编辑

我指 latest release date 這個! 哪個天才改走它? 這個可是能表示個別遊戲發展的存在啊!—以上未簽名的留言由Powderguy對話貢獻)於2014年10月20日 (一) 20:42‎加入。

见上文讨论,版本更迭属于琐碎细节,无需列出,详见WP:VGSCOPE。—Chiefwei - - 2014年10月28日 (二) 00:41 (UTC)回复

一些字段的格式 编辑

信息框有一些格式问题,未知是否需要统一意见并写入说明文档:

  1. 日版名 / 英文版名
    1. 目前的说明文档是,日版名参数填写日版名,英文版名填写官方美欧版名,没有官方英文版此参数就留空。但是有一些完全由英文转写的日版名,这又分两种情况:第一种是有官方英文版,且美(欧)版名=日版名转写的(比如最终幻想XIII-2);第二种是没有在日本以外发售,也就是说没有官方英文版的(比如メタルマックス)。第一种情况,有编辑的意见是信息框省略日文名,只填写英文名即可;而第二种情况,有没有必要在英文版名处写上转写原文?(原文名和译名栏位转交{{vgname}}处理的情况比较多)
    2. 有复数个美版名的情况,是只列最新/最知名的美版名,还是全都列出?(比如勇者斗恶龙IV 被引导的人们有两个美版名和一个欧洲版名)
  2. 引擎
    结尾是否加入“引擎两字”?
  3. 平台厂商职员的分隔方式
    平台、厂商、职员表栏位往往有多个项目,中文维基平台栏位用顿号分隔已经形成惯例,但其他几项用<br>还是顿号隔开没有规范,是否有必要统一格式?日文版说明文档是明言一律换行分隔;英文版信息框没有要求,但人名惯例是用换行,平台用逗号的比较多,厂商两种方式都有。
  4. 发行日期运营日期
    1. 外语游戏在中文区先发行外文版,后发行中文版,写日期时是否要注明中文版?比如目前模板说明文档,最终幻想XIII-2信息框的例子是“台港:2012年1月31日(中文版)”。
    2. 对网游是否要列出停运日期?日文版是要列出,英文版讨论了多次(12),没什么结果。
  5. 职员
    英文维基职员字段有很详细的规范,比如规定只列主程序员/设计师,不列执行制作人等等。英文版不允许列人设(Character designer),但是我们有这种习惯;另一点是对于MMO等制作周期长的游戏,会在名称后面用括号标注担任职务年份。除了这些问题外,我们是否也在说明文档上列入这些要求?

--CAS222222221 2014年11月14日 (五) 16:33 (UTC)回复

还真是些不好办的问题……
  1. 对于完全片假名转写的日文名,出于尊重原文的考量,似乎应该列出日文。但是大部分厂商在封面和Logo上一般就直接写英文,片假名仅仅是作为标注存在,因此写英文也没什么问题。所以我的看法暂时倾向于都写吧。译名栏目前来看更多地是交给{{vgname}}处理了。
    1. 列出太多就没什么意义了,正文提及即可。
  2. 是否加入引擎二次还是按具体情况处理吧,似乎没有一概规范的必要。(其实寒霜引擎就没必要加这二字吧,而虚幻引擎大家都这么叫了。)
  3. 换行的问题我也很头疼,英文版也不统一。英文人名惯例是用换行是因为英文名太长,不可能不换行,而中文下日文名不存在这个问题。换吧,太占空间;不换吧,不够整齐。
  4. 由于中文区经常一个游戏两种语言发行两遍,而后一个中文版发行的日期又往往很重要,所以稳妥的做法只能是写两遍。
    1. 网游停运日期似乎需要引入新的字段?
  5. 人设对于大部分日文游戏而言十分重要,因此考虑到中文区的习惯有保留的必要(这一点类似于声优)。除此之外,当然有更详细的指引更为合适,只不过这些内容是放在模板说明文档中合适,还是应该放在专题指引中?—Chiefwei - - 2014年11月18日 (二) 06:08 (UTC)回复

回应如下:

  • 1-1. 那么在english栏位的说明补一句“对于原文名实质是转写Logo/封面标题内英文的游戏,在不和西方版名称冲突的情况下,可以在此填写英文名”(没想好怎么表述)?
  • 3. 看信息框是以东方还是西方人名为主?或者干脆任何一个栏位出现两个或以上西方人名,全部职员栏位都使用换行;否则就使用顿号分隔?然后厂商名称是用换行还是顿号?
  • 4-2. 下面折叠了三个信息框示例。大多数条目的现状是示例1。新开栏位的话,我担心碰到部分区域停运的,或者是停运后又运营的,不太便于阅读(示例2),示例3的格式会稍微好一些。
  • 5. 在专题指引开一个信息框章节,WP:VG/DATE这里也有部分关于信息框的说明?

--CAS222222221 2014年11月19日 (三) 08:41 (UTC)回复

1.大概是这么个意思。
3.西方人名应该是只能换行,东方人名我个人的做法是两个一换行,这样看起来整齐些。
4.示例3确实好看一些。
5.个人也觉得写在指引里好一些。—Chiefwei - - 2014年11月25日 (二) 05:01 (UTC)回复
Re:
  • 3. 那么如果某一职位东西方人名都存在,应该采用什么排版方式?
  • 另外,将“发行日期”label缩减为“发行日”之类的三个字如何?发行日期后面经常会用括号附注,label缩窄一个字可以避免部分发行日期换行;另外其他四字栏位(a.k.a. 外文原名、官方译名、常用译名)现在用的比较少了,将这个缩减为三个字会美观一些。
--CAS222222221 2014年11月25日 (二) 12:06 (UTC)回复
这种情况还是都换行美观一些吧?就像现在这样。银河战士Prime 2 黑暗回音
完全赞成。—Chiefwei - - 2014年11月26日 (三) 04:48 (UTC)回复

那么这样修改说明文档:

english 英文版名
对于外文游戏,如游戏在西方(北美、欧洲和澳洲)有官方版,请填写官方版名称。如果北美版和欧洲版名称不相同,请用同时填写两版名称,之间用<br />标签换行。若游戏在一个地区(通常为北美)有数个官方名称,请择最常用的一个名称填写,其余可在正文中叙述。
如日本游戏没有在西方发行,但游戏名称为完全转写自英文的片假名,且英文占据游戏Logo或封面显要位置时,可以在此填写原英文。然而若游戏标题并非英文转写,请不要在这里填写日语罗马字转记。其他外文游戏同理。
不需要{{lang|en}}与斜体等格式修饰。
engine引擎
如果游戏使用了著名的游戏引擎,请在此列出并加入内部链接。“引擎”二字后缀与否依其常用称呼而定。

大致翻译英文版的内容:

职员栏位
director 总监
监督游戏创意开发的游戏总监或创意总监。请填写总监的常用名称,可加维基连接。
  1. 仅列入职员表中明确写着“总监”(director)或“共同总监”(co-director)的人物;
  2. 请不要在此栏位列入其他类型的总监;
  3. 对于更替总监的游戏(比如大型多人在线游戏和开发周期特别长的游戏),请在人名后附注参与年份。
producer 制作人
全面负责游戏制作的游戏制作人。请填写制作人的常用名称,可加维基连接。
  1. 仅列入职员表中明确写着“制作人”(Producer)的人物;
  2. 请勿列入“执行制作人”或其他“副”制作人,他们一般并没有密切参与游戏开发;
  3. 若有三名或以上的“共同制作人”(co-producer),请论证各人是否参与最重要的部分,是者列入;
  4. 对于“创意制作人”,仅当条目正文开发相关段落陈述其游戏参与情况时,方列入此栏位。
designer 设计师
游戏制作人,如游戏系统设计者。请填写设计师的常用名称,可加维基连接。在现代高预算游戏中,因为开发团队的大小与合作性,此栏位多留空。老游戏和独立游戏常用到此栏位。
  1. 若只有一名“主设计师”(lead designer)则列入此人;同义词如“游戏设计总监”和“主设计者”(lead planner);
  2. 若无人相当于第一设计师,请将栏位留空;
  3. 若有三人或以上的“主设计师”,请论证各人是否参与最重要的部分,是者列入。
programmer 程序员
游戏程序员。请填写程序员的常用名称,可加维基连接。在现代高预算游戏中,因为开发团队的大小与合作性,此栏位多留空。老游戏和独立游戏常用到此栏位。
  1. 若只有一名“主程序”(lead programmer / main programmer)则列入此人;
  2. 若无人相当于第一程序员,请将栏位留空;
  3. 若有三人或以上的“程序员”,请论证各人是否参与最重要的部分,是者列入。
artist 美工
游戏美工。请填写美工的常用名称,可加维基连接。
  1. 列出“艺术总监”(art director)或“主美工”(Lead artist);
  2. 对于日系游戏,可以列出“角色设计”(Character designer)。
  3. 请不要列出“环境设计”(environment artist)等职员,但应该在条目正文的开发相关段落说明。
  4. 此栏位至多列出3人。
writer 编剧
游戏编剧。请填写编剧的常用名称,可加维基连接。编剧应按其贡献次序列出,游戏剧本师/脚本师应列在游戏故事作者前方,
  1. 若只有一名“剧本总监”(Scenario director)或“剧本作者”(Scenario writer);同义词如“主编剧”(lead writer);
  2. 若有“剧本概念作者”(Scenario concept writer)或“原始概念”(Original concept),亦应列出;
  3. 此栏位至多列出3人。
composer 音乐
游戏音乐作曲者。请填写作曲者的常用名称,可加维基连接。
  1. 应只列出在原声中贡献显著者。具体标准在各条目讨论页中具体讨论。

——从en:Template:Infobox_video_game/doc/syntax_guide#Credit fields&oldid=631250797翻译修改

一般的日本人名是四个字,我用我的几个浏览器试了一下,三个人+两个顿号可以放到一行里,而且一般一个栏位不超过三人,换行右侧反而有些空。像下面这样改如何?

如任何一个职员栏位有多个项目,且其中一个是长项目(如西方人名),则全部职员栏的项目皆以<br />换行分隔。否则所有职员栏位的项目皆以顿号间隔,若人数超过两人,可视情况(?)在第二个顿号后面加<br />强制换行,让人名不断行,保持信息框美观。

以上。--CAS222222221 2014年11月26日 (三) 12:50 (UTC)回复

(+)支持。另外,“美工”是否换成“美术”更为合适?据我了解至少在大陆业内更多使用“美术”一词,对“美工”一词较为排斥。—Chiefwei - - 2014年12月3日 (三) 04:45 (UTC)回复
 Y 部分完成,除“停运日”相关内容外,已修改信息框的说明文档和WP:VG/GL。因我在使用保安账号,没有模板本身的权限编辑,所以这部分内容先行搁置。--CAS222222221 2014年12月10日 (三) 05:59 (UTC)回复
如果没有其他意见的话,或者我来编辑?—Chiefwei - - 2014年12月11日 (四) 06:49 (UTC)回复
好的,谢谢。--CAS222222221 2014年12月11日 (四) 09:16 (UTC)回复
增加了一个shutdown字段。—Chiefwei - - 2014年12月11日 (四) 10:58 (UTC)回复
 完成。--CAS222222221 2014年12月11日 (四) 12:10 (UTC)回复

是否给街机项目加标题头? 编辑

标题
原文名中、日、英文以外的原文名
街机参数
框体街机结构
系统街机系统
CPU街机的CPU
音效街机音效
显示街机的显示方式

是否给街机参数加个header分组?一方面信息框一般栏位会列出所有平台的信息,而这部分是街机独占,分栏比较清晰。另一方面按上文,这些label也可以缩减到三个字以下。--CAS222222221 2015年4月6日 (一) 13:23 (UTC)回复

(+)支持,比较清楚。—Chiefwei - - 2015年4月7日 (二) 02:34 (UTC)回复
完成。--CAS222222221 2015年4月20日 (一) 04:14 (UTC)回复

Lua化Infobox VG 编辑

欢迎到Wikipedia talk:电子游戏专题#Lua化Infobox VG参与讨论。--CAS222222221 2015年7月24日 (五) 14:22 (UTC)回复

颜色风格 编辑

要不要把信息框的颜色统一起来,虽说现在一浅一深也没什么……但总感觉统一颜色会更好些。--Qwhisper 2016年6月14日 (二) 06:04 (UTC)回复

原来是统一的,Lua化的时候改成英文区的版式了。当初是觉得这样便于阅读,现在想想其实本来也不难读,要么再改回去?--風中的刀劍2016年6月15日 (三) 04:39 (UTC)回复

引入Wikidata 编辑

本模板參照英文維基百科,在不填參數時會直接抓取Wikidata的資料,效果點此。另本模板用量快3,000了,恭喜:P--風中的刀劍2017年4月3日 (一) 14:43 (UTC)回复

哇,这样会方便很多。—Chiefwei - 2017年4月6日 (四) 06:53 (UTC)回复

图片 编辑

模板的图片小了很多,看着很别扭。应该是去掉upright的问题。--219.218.130.90留言2017年4月18日 (二) 00:43 (UTC)回复

是否修正說明文檔有關{{Vgrelease}}模板的問題? 编辑

{{Vgrelease}}模板已被重定向至{{Vgr}},說明文檔將{{Vgrelease}}部分修改成{{Vgr}}會不會比較好,也可以縮短原始碼的字數。—以上未簽名的留言由Keko7349055對話貢獻)於2017年7月19日 (三) 07:01加入。

@Keko7349055已修复。--風中的刀劍2017年7月19日 (三) 14:10 (UTC)回复

Distributor 编辑

我发现最近英文维基移除了Distributor参数,讨论在这里,大体理由是经常与发行商混用,无法查证,在游戏数字化的年代已经没什么用了。中文维基是否要跟进?--Qwhisper 2017年8月2日 (三) 11:53 (UTC)回复

  • 赞成。--風中的刀劍2017年8月2日 (三) 12:11 (UTC)回复
  • 反对。中文游戏市场中Distributor(这里姑且理解成分销商)的作用依旧很大,在中国大陆发行的主机游戏,除了微软索尼自己代理发行,像nba 2k、最终幻想都是由第三方的分销商代理发行。放眼到整个大中华区,像codemaster的f1系列都是由育碧代理发行。而索尼、世嘉以及万代南梦宫也作为作为Distributor在台湾代理发行了不少游戏。而像女神异闻录5这种altus作为制作方,仅是日本地区是发行方,在亚洲由世嘉代理发行,在欧美由deep sliver代理发行。这些信息被移除后对一个游戏的介绍会更笼统,但是维基百科是百科全书啊,这些信息不在维基上,以后谁还会记得?综上,中文维基不能盲目跟风啊。'''灰糖'''留言2017年9月13日 (三) 02:11 (UTC)回复
    我覺得publisher和distributor可以合併起來,沒必要分太細。--風中的刀劍留言2017年9月17日 (日) 16:57 (UTC)回复

是否可以考虑加入销量参数? 编辑

参见Wikipedia:VGSCOPE销量本身是评价与影响中的一项比较重要的内容。 将销量参数加入模板后会更直观。目前日文wiki亦有这项参数。 Gloomy1223留言2017年11月27日 (一) 08:23 (UTC)回复

以前有討論,認為銷量不太好統計就沒加。(日區遊戲基本都有銷量,其他區域的就沒辦法了)--Muhebbet留言2017年11月28日 (二) 07:37 (UTC)回复

模板数据问题 编辑

本人已添加新版编辑器的模板数据,但似乎没在起作用,哪位高手能帮帮忙?水中之瀧☆☆解剖此龙 ☆☆ 2018年1月25日 (四) 12:27 (UTC)回复

建议 编辑

将CN参数直接显示为“中国大陆”。目前的显示方式为“大陆”,鼠标指向后才显示中国大陆,移动版页面因为没有鼠标而无法查看。--Junjie Yuan留言2018年4月22日 (日) 15:37 (UTC)回复

請求添加版本號 编辑

用來判斷遊戲是否停止開發,例如魔兽争霸III:混乱之治。—john doe 120@霍格華茲膜法學院 2018年12月25日 (二) 02:49 (UTC)回复

中间件 编辑

@Willwongprd:首先感谢您贡献电子游戏条目!注意到您在信息框里加入了分级(rating)和中间件(middleware)两个参数:

  • 分级这个参数早期是有的。电子游戏专题指引创立后,认为分级只对实际游戏玩家有帮助,所以这一参数经讨论移除了。如果游戏评级有争议引起话题,才会在正文中提到分级;普通游戏不用在任何地方提到分级信息。因此我回退了您这笔编辑。(信息框演变史您可以看看这篇文章
  • 中间件这个项目,英文版没有这个栏目,并特别指出不要写在engine处。至于中文区,实际上顶部讨论中,有编辑提议连engine都要移除(引擎信息写在正文中)。考虑到中文维基编写时常常参考英文维基,自设的参数基本发展不起来(japanese和english两个参数比较通用,我又盯着新条目补了好几年,使用量还算好看)。我的建议还是不要设中间件参数,而是允许在引擎处填中间件(例如此条目)。或者考虑到中间件的等级,引擎上可以信息框,中间件就只在正文中提及。

以上。--洛普利寧 2021年8月30日 (一) 17:21 (UTC)回复

@Lopullinen感谢解答与提醒,已经回退此更改。。--Willwongprd留言2021年8月31日 (三) 02:11 (UTC)回复
返回到“Infobox VG”页面。