User talk:Chong Fat/2005年對話頁

條目內容請以中文寫成 编辑

在中文維基百科中,條目的內容請以中文書寫,翻譯的條目也請完成小部分翻譯後再張貼,目前閣下所建之部分條目已被貼上「不是中文條目」的模版,請完成翻譯後刪除模版,也期望能翻譯完成一個作品後再繼續翻譯下一個條目。--KJ台灣秋聚 (talk) 15:54 2005年8月23日 (UTC)

Good Job! 编辑

翻譯的速度很快呢!我幫你把新特蘭足球俱樂部的不是中文模版拿掉了,接下來翻譯工作完成後,你也可以自己把它拿掉喔~另外,為了避免其他人的爭議,我將托特纳姆足球俱乐部條目中尚未完成翻譯的部分隱藏起來了,點選編輯進去後,可以看到原文繼續進行翻譯,你也可以練習一下隱藏原文的小語法。加油喔~--KJ台灣秋聚 (talk) 16:48 2005年8月28日 (UTC)

我看到有幾篇足球隊條目中隊員的名字被連到英文維基百科上了。有維基百科上要注意的一點是保持中立,避免偏頗某個語言,在中文維基百科上還是以中文為主(包括條目前的連結),因為不是每個人都懂英文,讓條目中有紅字存在,也許更能吸引足球迷加入編輯工作唷。--KJ台灣秋聚 (talk) 15:24 2005年8月30日 (UTC)

台灣今晚是颱風夜,顯然非常不平靜,謝謝你的關心。你在回應我的留言時,常常會連到不正確的頁面,記得是點選「talk」,而非用戶名。另外,記得每次留言都要簽名喔~(工具列第十個icon)。--KJ台灣秋聚 (talk) 16:14 2005年8月31日 (UTC)


球員位置 编辑

我編輯時都有想這個問題,原本分開各位置可以容易分辯,我暫時已經按回球衣編號,未來有什麼建議要再討論. --Kims6331 09:36 2005年9月2日 (UTC)


「足球俱樂部」及「足球會」 编辑

但我覺得「足球俱樂部」在香港也可以使用,不覺得有什麼問題,但「足球俱樂部」及「足球會」這個問題我會盡快解決。 開夜??唔知係唔係時間錯誤,現在是上午11時~~ --Kims6331 11:28 2005年9月14日 (UTC)


柏沙卡 编辑

其實"柏沙卡"(FC Artmedia Bratislava)亦稱FC Artmedia Petržalka,"帕沙卡"是Bratislava其中一個城市。"帕沙卡"這個名字應該無問題,但其實Artmedia譯名是甚麼? http://en.wikipedia.org/wiki/FC_Artmedia_Bratislava

--Kims6331 12:07 2005年9月30日 (UTC)

南華 编辑

其實都唔出奇,晨曦都可以"四冠王"。有所不知南華在香港歷史上共奪得37項聯賽冠軍!是世界上奪得最多聯賽冠軍第7多,累積所有大小盃賽冠軍一共奪得近80個冠軍!!

--Kims6331 13:00 2005年9月30日 (UTC)

好消息 编辑

现在,您只要报名,就有机会获得每周10个的Gmail邀请,您可以免费地获得Gmail。现在总名额尚余有90个。如果剩余已报名但未发送邀请的用户未达到10个,全部名单内的用户将都会收到邀请。--究极人类(找我?) 报名就有机会获得Gmail

你好 编辑

請問你有沒有興趣一起幹一個關於足球的維基工程?-- (TaLk) 10:35 2005年10月27日 (UTC)

我打算創建一個關於足球的維基工程?你的意見怎樣?-- (TaLk) 10:43 2005年10月27日 (UTC)
請參見Wikipedia:專題/足球-- (TaLk) 10:34 2005年10月27日 (UTC)

啪啪!! 编辑

你實在太利害了!!就連英冠的球會資料也有!!--中華文化五千年 09:10 2005年11月1日 (UTC)

亞洲球王 编辑

看到您寫的足球條目,只能說句:佩服(資料充足、文字清通)。但您有興趣重寫李惠堂的條目嗎?我想您是合適人選呢。--鄧啟昌 08:35 2005年11月19日 (UTC)


啟昌兄:

這個月家裡大裝修,需搬遷在外暫住。侍完成英甲及蘇超部份,回頭再搞亂糟糟的香港足球,相信寫人物沒有你那麼好! 但在南華的條目內會包括三條煙及雙牛陣等早期球星,只是有一點政治問題,因當年最好的球員都是代表中華民國(台灣),頗傷腦筋! --Chong Fat 09:39 2005年11月19日 (UTC)

香港早期的球壇實在迷人,加油寫!另外,你有沒有甚麼有關香港早期球壇的書可以推薦?--鄧啟昌 02:34 2005年11月21日 (UTC)
專書相信沒有,圖書館如有一份“星島體育”的週報,綠茵居士(許竟成)及謝東尼編輯,編寫嚴謹。雜誌方面黃幹編輯的足球世界應是70年代最詳細的本地足球紀錄。

--Chong Fat 02:55 2005年11月21日 (UTC)

噢,都不易找呢。怎樣也好,希望可以看到您多撰寫有關早期香港球壇的條目,保存這段(恐怕即將失傳的)歷史。:P --鄧啟昌 03:21 2005年11月24日 (UTC)

沒有顯示「阿拉維斯」 编辑

已經辦妥啊! --Kims6331 7:25 2005年11月24日 (UTC)

图像 编辑

请明确标明图像的版权状况,而不是使用维基百科的网页截图这种方式来标明--百無一用是書生 () 01:54 2005年11月28日 (UTC)

德國錦標賽 编辑

德甲於1963年才成立,這樣會不會容易混淆? --Kims6331 11:52 2005年11月29日 (UTC)

明白了。--Kims6331 12:17 2005年11月29日 (UTC)

请不要随意改动球员大陆译名 编辑

请问一下,Stephen Bywater怎么会译成詹姆 斯·沃 克爾呢?另外改动后不少球员的中文名字和原名不能对应,例如吉米和James(虽然前者是后者的昵称)。此外还有不少译名和大陆通用的译名法不相对应。希望今后可以少一些无用功。谢谢!--Acepatrick 09:45 2005年12月3日 (UTC)

譯名主要來源有三,英超由官方繁名簡體網站(部份繁體採用香港有線電視譯名),其餘來自“第一足球網”及“澳門博彩資料庫”,基本上是搬字過紙,對香港人來說普通話譯音是有一定困難(太多不必要輕音如"p"等硬譯),但有感國內網民數目遠超過香港,故此儘量造到繁簡並重,不足之處請見諒!有關英文暱稱是有點混淆的,像"Andrew"及"Andy"就常有出現,將儘量以球隊(單單是球會及俱樂部也搞了很久,所以儘量用球隊算了)官方網站為準。上星期因英冠截止借用球員交易,故此更新各隊名單,待我的球員資料庫更新後才能統一有關譯音。再次多謝常常幫助更正!!!--Chong Fat 00:25 2005年12月5日 (UTC)

回:公山羊 编辑

老哥,我也搞不清有何典故,只是見字譯字,如有錯誤,原諒呢。:D --鄧啟昌 12:22 2005年12月8日 (UTC)

謝謝更正 编辑

Thx!--者尺 (Talk) 08:54 2005年12月9日 (UTC)

返回“Chong Fat/2005年對話頁”的用户页。