维基百科:典范条目评选/1899年肯塔基州州长选举

1899年肯塔基州州长选举 编辑

结果9支持,0反对 => 入选 核对者:--6+留言2014年6月12日 (四) 14:05 (UTC)[回复]
 

1899年肯塔基州州长选举编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志(47,425位元組)

投票期:2014年5月29日 至 2014年6月12日
提名类别:特色条目候选
說明:译自英文特色条目,来源充足,可供查证,内容全面。肯塔基州州长衍生系列,1899年肯塔基州州长选举系列主条目(第3弹)。—刘嘉留言2014年5月29日 (四) 14:00 (UTC)[回复]

符合特色条目标准 编辑

如果认为条目符合特色条目标准,使用#{{yesFA}},說明理由並簽名;
  1.   符合典范条目标准:提名人票。--刘嘉留言2014年5月29日 (四) 14:00 (UTC)[回复]
  2.   符合典范条目标准,内容完备,来源充足。-- 慕尼黑啤酒  暢飲  2014年5月31日 (六) 23:14 (UTC)[回复]
  3.   符合典范条目标准,符合要求。Gz deleted留言2014年6月2日 (一) 15:43 (UTC)[回复]
  4.   符合典范条目标准:內容充足、語句順暢,參考資料足以支撐全文,段落大致上都有注腳,以支持票作獎勵。—ArikamaI 在沒有人有槍的國度裡,一把手槍的人就是國王謝絕廢話|戰鬥記錄2014年6月7日 (六) 13:07 (UTC)[回复]
  5.   符合典范条目标准:内容充足,参考有力--Yangfl留言2014年6月7日 (六) 15:02 (UTC)[回复]
  6.   符合典范条目标准:内容全面,来源充实。 --北风其凉留言2014年6月8日 (日) 15:09 (UTC)[回复]
  7.   符合典范条目标准:内容可供查证--Fayhoo留言2014年6月9日 (一) 08:47 (UTC)[回复]
  8.   符合典范条目标准:丰富完整细致,达标。--Kou Dou 2014年6月9日 (一) 10:52 (UTC)[回复]
  9.   符合典范条目标准:内容全面--chaus留言2014年6月12日 (四) 04:40 (UTC)[回复]

不符合特色条目标准 编辑

如果认为条目不符合特色条目标准,使用#{{noFA}},說明理由並簽名;


中立 编辑

如果對這個條目的提名持中立態度,使用#{{中立}},說明理由並簽名;

意見 编辑

參考特色條目標準寫作指南,給予意見並簽名。
  • “背景”首段:“——人民党的托马斯·S·佩蒂特(Thomas S. Pettit),”其实就鄙人的理解,括号后面应该还是破折号,正如同下文中的“——其中既有与会代表,也有普通百姓——”;
  • “民主党提名大会”最后一段:“……之前支持斯通的西部县乡村选民……”,有点好奇为什么这里的“县”要加上内链?
  • “共和党提名大会”:为何“《列克星敦先驱导报》(Lexington Herald)”中,英文是斜体,而上文的“《格贝尔选举法》(Goebel Election Law)”中,英文却非斜体?是遵循原文的格式么?
  • “竞选”第二段:“他也是州长布拉德利的妹夫”,只是求证一下,将“brother-in-law”译作妹夫是参考中说明的吧?
  • “选举结果及余波”-“格贝尔遇刺”首段:“稍有不甚就会引发暴力冲突”,应为“稍有不慎”;对该段的另一个疑问是,“受到警察拘捕/逮捕”在中文里似乎很少使用,用“遭到”一词的却很多。您是怎么看的?第五段:“自掏了500美元腰包”这个……有否改善余地?--Kou Dou Talk Contrib 2014年6月8日 (日) 17:56 (UTC)[回复]
谢谢认真,妹夫这里其实是打错字,是姐夫……《格贝尔选举法》英文之所以没有用斜体是因为这个并不是正式出版物,而是“人称”,所以个人认为最多也就是在汉语中用一下书名号了。“自掏了500美元腰包”这个是感觉听起来比较,怎么说呢,平易近人,个人觉得没有什么不妥吧。--6+留言2014年6月9日 (一) 01:34 (UTC)[回复]

结果9支持,0反对 => 入选 核对者:--6+留言2014年6月12日 (四) 14:05 (UTC)[回复]