打开主菜单

维基百科讨论:格式手册

(重定向自Wikipedia talk:格式手冊

標點符號格式標準審查暨條例漏洞彌補機制编辑

現在的維基頁面其標點符號極其凌亂,比如某頁面的上文在使用「比如:···」,下文就被換成「比如,···」。 建議制定一個標點符號使用格式的定期複查機制,以wikipedia:格式手冊/標點符號為基準,並彌補其格式標準漏洞 ————だ*ぜ留言) 2017年7月13日 (四) 08:56 (UTC)

条目中附注外文的规范编辑

有鉴于一些维基人认为在条目中附注英文原文十分必要/有时候没必要/有时候不行,我写了一些自己对于附注外文的习惯做法,原文在此,请各位提出各自的意见。

主要想法是,红字、黑字可标注外文,蓝字、绿字一般不可标注外文,但也存在一些例外情况,详见内文。请各位批判一番。注意该草案仅适用于“专有名词”,具体什么是专有名词,还有待定夺。@NoobWayne

--燃⁠灯 谈笑风生 2017年7月22日 (六) 21:08 (UTC)

(!)意見:“導航模板(不算作「列表/表格」)可依情況為紅色連結附上對應外語,但不可為藍色連結、綠色連結附上對應外語。”不違反通用標準啊,我覺得不算例外;另外,建議規範下{{lang-en}}和{{lang|en}}的區別。專有名詞的話個人建議比照重定向,為字典查不到的詞。--星巴克女王(🎶歡迎參與音樂專題 2017年7月23日 (日) 05:30 (UTC)
导航模板的问题主要是想强调一下……算了我合并到#2吧。那两个模板,我个人也拿不太准,一般我是只在开头处使用一次{{lang-en}},别的情况下都是{{lang|en}},不知道别人怎样。至于专有名词的问题,可能要专门开个话题讨论了。--燃⁠灯 谈笑风生 2017年7月23日 (日) 05:44 (UTC)
我覺得這兩個模板的標註沒有那麼簡單,雖說{{lang-en}}一般在開頭用,但如果一篇條目有多種外語需要標註怎麼辦呢?另外有些外文人名實在不好說是哪種語言。所以還是希望能有一套準則規範一下。--星巴克女王(🎶歡迎參與音樂專題 2017年7月23日 (日) 06:00 (UTC)
(~)補充:另外我覺得這一篇少了日語假名、韓文漢字、越南文喃字是否要標註的規範。不過個人對這些語言不了解,還得請一些日本、韓國、越南專題的編者來探討探討。--星巴克女王(🎶歡迎參與音樂專題 2017年7月23日 (日) 06:04 (UTC)
(!)意見謝謝燃燈!辛苦了!在下會撥時間詳閱!=) --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月23日 (日) 05:33 (UTC)
(!)意見感謝閣下縝密的思維,在下幾乎完全同意裡面的規矩。

唯一在下認為可以調整的是此條文:

在下認為可以考慮開放專有名詞外語重定向的創建:

「該詞中文儘管是個源自外語的專有名詞但卻過於常見,這種情況下不應該標註外文。(如:有氧運動、曼哈頓計劃)本條讓位於#4。」
  • 比如說:許多國名在兩岸四地各有些微差異。無論是哪個國名應該在各自的境內都算是常見的,不過對於各自境外地區的人來說,可能會有疑問。
  • 專有名詞常見與否,每個人的認知會有差異。
  • 在下這幾天在英文維基百科發現,英文維基百科似乎已經存有許多各類的中文重定向。因此在下認為中文維基百科可以更開放些,開放常見的專有名詞外語重定向的創建,以此作為漸漸地向英文維基百科靠攏的第一步 (其它前幾大的維基百科則幾乎可以直接輸入英文來查詢特定條目)。謝謝!! =) --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月23日 (日) 09:25 (UTC)
标注事物源语言文字不出奇,但是不会过度标注,多数是导语标一次,而且只有特定专用名词会标。——路过围观的Sakamotosan 2017年7月23日 (日) 09:40 (UTC)
(+)同意同意。=) --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月23日 (日) 09:43 (UTC)
    • 這裡好像是討論在內文標註外語而不是外語重定向。--A2093064#Talk 2017年7月23日 (日) 09:37 (UTC)

(:)回應在下以為是在討論重定向 XD。 感謝閣下縝密的思維,在下完全同意裡面的規矩。我覺得「該詞中文儘管是個源自外語的專有名詞但卻過於常見,這種情況下不應該標註外文。(如:有氧運動、曼哈頓計劃)本條讓位於#4。」建議從寬認定。 謝謝!=)
我發現我搞錯題目正要改的時候遇到同時編輯完成,當下心中嚇了一跳想說被發現了XD --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月23日 (日) 09:40 (UTC)

  • 国名差异、两岸叫法不同:丢给公共转换组吧。
  • 文中的“过于常见的中文名词”,每个人大概都有数,我就不说了。里面是我认为我能够接受的最低限度——如果比有氧运动和曼哈顿计划还要不常见,那么各位打打擦边球我个人是不想管的。
  • 许多专有名词尽管没有建立重定向,但用搜索框找一下依然排在首位。因此我来补上一句“科学技术名词(红细胞、顶夸克、杠杆原理)和源自英语地区的地名、人名等专有名词必须在开头关键词后附注英文”--燃⁠灯 谈笑风生 2017年7月23日 (日) 12:26 (UTC)
在下剛才查了一下基礎條目中的科學和技術領域似乎沒有涵蓋數學、歷史、地理、藝術、......領域。因此是否直接以國家教育研究院 或其他類似辭典為準則。若條目名稱屬於學術專有名詞,則可以建立外語重定向。(不限英文)--It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月23日 (日) 12:55 (UTC)
舉幾個英文維基百科的例子:en:高雄捷運en:台北捷運 是存在的重定向。
提供參考。謝謝!=) --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月23日 (日) 13:31 (UTC)
建議改名為「格式手冊/外文附註」。--J.Wong 2017年7月23日 (日) 05:56 (UTC)
那么放在这里煮过讨论过后,能否升格为正式指引?还是得“仅供参考”,像那个互助客栈导航模板的其他灰字一样?--燃⁠灯 谈笑风生 2017年7月23日 (日) 12:26 (UTC)
燃⁠灯君︰且看能否就確立為指引達成共識。--J.Wong 2017年7月23日 (日) 17:59 (UTC)
我在想說此類模板上能否加註外文呢? (且 mobile view 並不會顯示此類模板) 就當成是路上看到的路牌一樣,既然有導航指引作用,感覺加上外文會更全面一點。不過共識若認為無此需要,在下也尊重。=) --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月23日 (日) 12:35 (UTC)
我认为无此需要,太乱。而且就算是医学生,我觉得也得同时通晓一个医学名词的中文和外文形式吧,中文用来和患者、中文同事交流,英文用来看文献。--燃⁠灯 谈笑风生 2017年7月23日 (日) 12:43 (UTC)
我是覺得這樣的中英並存的排版能讓業餘、專業、部分專業的人對於條目之間的差異 (抽搐、癲癇、昏厥、昏倒、暈眩、眩暈、頭暈、......) 一目瞭然。不過還是看大家。=) --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月23日 (日) 12:55 (UTC)
在下是覺得平常我們在路上應該不會因為看到路牌上的外文標註就心情受影響,那麼既然外文標註是有作用的,保存也無妨。沒有英文標註的路牌和有標註外文的路牌都是合法的,那麼維基百科也可以現實生活中的共識為共識,亦即模板一定要以中文為主,至於是否有外文標註都可以。=) 提供各位參考看看。=) --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月23日 (日) 13:19 (UTC)
路标的问题 -- 如果只是路标那样标明4、5个地点,那么加上外文我当然无所谓。但是导航模板不是路标。
  • 区别一:导航模板数量规模庞大,动辄50多。
  • 区别二:路标并不不具备互动的能力,不能够在若干次点击后将该词的英文显示出来。
至于头晕系列的,我还是老样子,建议改写为这样子的词汇表,一目了然,也省得又纠缠不清。--燃⁠灯 谈笑风生 2017年7月23日 (日) 13:36 (UTC)
模版中若有幾個中文條目尚未建立的連結,也許可以再列一下英文名稱,可是若中文條目已建立,不太建議所有條目(或大部份條目)都加上英文名稱。若所有連結加上英文,會大幅增加模版的篇幅,而且大家會看到模版中的大部份會是英文,降低可讀性。--Wolfch (留言) 歡迎參與今年的動員令 2017年7月23日 (日) 13:33 (UTC)
謝謝以上幾位提供寶貴的意見。=) 謝謝 燃燈 君主動提供大家這個討論的機會。歡迎大家繼續提供意見以尋求共識!! ^__^ 謝謝!! --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月23日 (日) 14:07 (UTC)
那么问题来了:像这个情况算不算翻译未完成呢?注意:除非修改快速删除方针,翻译未完成的可以按照“包含过多非现代汉语”的标准以G14删除,无需加挂{{notmandarin}}--燃⁠灯 谈笑风生 2017年7月23日 (日) 13:54 (UTC)
(:)回應如果從編者或相關人員的立場來看,可能算是大致完成了吧,因為有時候刻意要把英文專有名詞用中文念會變得很拗口。就編者的立場來說,可參考的資訊減少,怕會翻錯。但對於純中文的讀者來說,可能會覺得是及格上下的模板,因為很多都看不懂。=) --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月23日 (日) 17:13 (UTC)
(:)回應我會認為像这个情况,許多連結沒有中文,算是翻译未完成。--Wolfch (留言) 歡迎參與今年的動員令 2017年7月23日 (日) 17:23 (UTC)
看来这又是另外一个问题了,涉及到快速删除模板的事情。这个讨论完了之后再新开个讨论吧,裁定什么是导航模板的保留标准。--燃⁠灯 谈笑风生 2017年7月23日 (日) 18:39 (UTC)
(+)支持這項提案,閣下已經把我想說的全寫進去了,實在沒有什麼更好的意見可以發表。就在下認為,如果藍鏈與綠鏈已足供讀者查詢到條目相關的資訊(包含但不限於WIki上的資訊),那麼標註原文就是多餘而不必要的,僅在某些條目中的語彙、用詞、名詞等字句沒有連結(即紅鏈)或在可預見的未來中均不會被創建時,原文的標註才可作為提供讀者進一步蒐尋相關資訊的手段;易言之,原文的標註是一種附加的資訊,並非必要,若文內已存在充分的線索供讀者參閱,那麼就無須附加多餘的資訊。一點拙見,僅此表明立場。--NoobWayne討論 2017年7月23日 (日) 14:49 (UTC)
 謝謝你 --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月23日 (日) 17:05 (UTC)

谢谢各位参与讨论!目前来看,虽然并没有将所有模糊的问题全部规定下来(见下方“相关问题”一节),但该草案已写下的部分似乎没有什么争议了,将进入表决环节。希望各位投票/写下自己的意见,以决定是否将该草案升级为指引。投票时间7天,随后将从我的用户页移动至格式手册/外文附注,并留此再公示7天。没有大问题的话,将在公示结束后将该内容标注为正式指引,并结案。燃⁠灯 谈笑风生 2017年7月23日 (日) 19:05 (UTC)

太快了吧,才討論一天而已。--A2093064#Talk 2017年7月24日 (一) 00:02 (UTC)
@A2093064:我对此没经验,请问多久比较合适?燃⁠灯 谈笑风生 2017年7月24日 (一) 00:45 (UTC)
根據慣例,發起討論後至少七日才得以進入公示程序;另請格外注意投票不能代替討論,只有特殊狀況才將討論共識交付投票決定。- Aotfs2013 留於 2017年7月24日 (一) 06:21 (UTC)
  • 看了一下草案,覺得還太粗糙。以下先列幾點想到的:
    1. 應該有個例外是讓譯自外文、中文易混淆的名詞標註外文,比方說英文裡的 Nation Country State 中文都有可能混譯成「國家」,在英文中則有不同的指涉,有些時候需要標註原文才會比較清楚。
    2. 存在簡稱的詞應該容許標註原文+簡稱,不然很難查到簡稱是什麼意思,就算用搜尋,有時碰到簡寫與常用英文字相同時也很麻煩。一般格式是(原名, 簡稱),例如「美國全國婦女組織(National Organization for Women, NOW)
    3. 「該詞源自中文,不應該標註外文。」這應該是通則,例外是「該詞雖然源自中文,但有特殊需要時可標註外文譯名以供參考」。因為有些文件裡的外文譯名不見得是當今中文世界常用的漢語拼音或台灣習慣的韋氏拼音(可能因為當初語音不同,或不是譯自北京官話系統),標註才能找到關鍵詞。比方說「在5世紀的某英文作品裡出現老子(Lo-zu)的記載」。

--Reke留言) 2017年7月24日 (一) 01:39 (UTC)

(:)回應谢谢!确实都是需要详细讨论的部分。我编写这类东西的经验不足,外加阅历有限,请多多指教!

我个人的观点:

    1. 这个出现在原文里还好。出现在导航模板、消歧义的部分呢?
    2. 关于附不附英文全称——导航模板就算了,其他地方看情况,用{{abbr}}最好。
    3. 您给的这个例子我觉得没有必要附上老子的外语格式。它在条目里出现的话大概会这样:
      1. 在5世紀的某英文作品裡出現老子(Lo-zu)的記載。其作者在第X章第X节将老子描绘为“最XX的XX,是中国历代XX中的XX”[注 1]
      2. 然后把原文放到参注部分,标明出自哪个语言。
  • 另外,这次我猴急的原因主要是想要快速确认哪些是达成共识的部分、哪些不是,以便进一步修整一部分条目格式,因此写得比较糙一些,抱歉 :P

--燃⁠灯 谈笑风生 2017年7月24日 (一) 03:46 (UTC)

回應
  1. 導航模板我的看法是要看會不會影響導航的效果。如果加了之後能讓人不會錯連到中文很混淆的專有名詞,我暫時想不到例子,但有些醫學用語的確在譯成中文後會長得差不多,專業人員不看原文也不知道分別是什麼。
  2. 主要是針對條目內文,導航模板因為很明顯只是導航功能,不是用來說明內容,附縮寫即可。
  3. 你想像的內容已經有標註外語了啊,就是這個「老子(Lo-zu)」。其實原文句子倒不一定有需要放,如果要引全句,的確是放註釋,而且那個Lo-zu就沒必要加註,反正引文中會提。但是在沒有引用原文句子必要的時候,直接加註一個詞的原文可以讓讀者方便在文獻裡搜索。比方說如果條目不是「老子」「道家」這類直接跟老子思想相關的內容,而是「中西哲學交流」這種主題,然後內容有「在5世紀的某英文作品裡出現老子(Lo-zu)的記載、也有同時代的文物中提及《論語》中的故事……可見當時已經有中國哲學經典……」這樣如果引原文就太離題,註記一下名詞讓讀者查證時不會找不到就好。(當然,這是個架空的例子,不是說寫這個主題真的會碰到,只是可以想像出有這種情況)。
我看了新的回應,感覺你好像偏重在導航模板?其實我在想要不要針對導航模板的使用訂出格式指引會比較簡單,因為你針對「條目」,我覺得文章中會出現各種可能的情況就太多了,要能全面地給予規範並不是很容易。--Reke留言) 2017年7月24日 (一) 08:43 (UTC)


像這個模板User:It's_gonna_be_awesome/template:Gram-negative_proteo-bacterial_diseases 若要全翻成中文才算完成,可能會變得非常拗口。=) (我突然忘記我接下來要說什麼了,想到再補 @_@) --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月26日 (三) 17:30 (UTC)

目前来看,需要进一步讨论的问题如下

  • 什么是“专有名词”?(建议与上方有关重定向的问题一并讨论)
  • 如何区别{{lang-en}}与{{lang|en}}等模板的使用?
  • 什么样的导航模板算“翻译完成”?导航模板常常作为条目的一部分出现,这种情况下G14是否能够删除导航模板?
  • 日語假名、韓文漢字、越南文喃字的标注问题?
  • 部分专有名词的简称问题:是否需要附上全称?比如条目正文中出现世界卫生组织(World Health Organization,WHO)之类的。如果是开篇第一句的话或许是必须的,如果是后文呢?是否采用{{abbr}}模板?
  • “在5世紀的某英文作品裡出現老子(Lo-zu)的記載”。此时为了读者查阅参考文献方便,“老子”是否需要附注外文?
  • 容易混淆的词(华盛顿州、华盛顿特区、墨西哥、墨西哥城、头昏、昏厥)是否需要外文标注?导航模板需要标注外文吗?开头消歧义类模板呢?
  • 如何定义“中文尽管是个源自外语的专有名词但却过于常见”中的“过于常见”?

这些内容是衍生自草案的问题。(原文已更改)--燃⁠灯 谈笑风生 2017年7月24日 (一) 03:58 (UTC)

所以还不是没讨论清楚吗?——路过围观的Sakamotosan 2017年7月24日 (一) 00:55 (UTC)
我的大方向是音译的尽量标明,非出自中文地区的地名、人名、出版物名字都应该标明原始地所用语言的名字--百無一用是書生 () 2017年7月24日 (一) 01:57 (UTC)
(&)建議條文中加入:「如有特殊原因需要加上外語標註,可於程式碼中加入<!-- -->說明。」=) 感謝,辛苦了!  謝謝你 --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月24日 (一) 17:10 (UTC)
這個是另一個議題,另案討論吧。程式碼中加入<!-- -->說明的外語標註只是針對編者的,讀者看不到類似內容,另外,用<!-- -->說明的外語標註內容若太多,對其他編輯可能會是干擾(至少對我來說是干擾)--2017年7月24日 (一) 22:21 (UTC)
或者放在討論區也可。=) --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月26日 (三) 17:16 (UTC)
再討論似乎又離題了, 另案討論吧。--Wolfch (留言) 歡迎參與今年的動員令 2017年7月26日 (三) 22:36 (UTC)
  =) --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年7月29日 (六) 15:44 (UTC)
  • 专有名词一般包括人、地点、组织、机构、公司、出版物、月份星期几等的名称。在英文里首字母通常大写,参考著名出版社Springer[1]的说明
  • 容易混淆的词中举例可能不太恰当,华盛顿州、华盛顿特区、墨西哥、墨西哥城是专有名词,头昏、昏厥则只能算是专业术语
  • “中文尽管是个源自外语的专有名词但却过于常见”,大概是指摩托,啤酒,幽默,妈妈,休克,雜誌,航空母艦,琵琶,警察这一类?咦,不对,这些似乎都不是专有名词

--百無一用是書生 () 2017年7月25日 (二) 02:32 (UTC)

修改Wikipedia:格式手冊#空格编辑

現行條文
提議條文

《格式手冊》小修改通知编辑

近日有修訂如此,謹此通知。--J.Wong 2018年6月23日 (六) 07:04 (UTC)

鄙人觉得修正两个内部链接属于不涉及对方针本身的修改,如有不妥,还请u:CopperSulfate赐教。ïMark | 批判一番 2018年6月24日 (日) 09:49 (UTC)
@Markove:抱歉,没看见这个  囧rz...(+)支持此次修改。--相信友谊就是魔法User:萌得不能再萌CuSO4正在努力提高知识水平 2018年6月24日 (日) 09:56 (UTC)

提议大幅修订格式手册编辑

草稿见Wikipedia:格式手册/更新草案2018新舊比對

修订起因:在编写条目和新页面巡查的过程中无法以理想的效率使用格式手册及其各个分编,试举两例

修订目的:以格式手册为总则和大纲,理顺手册和各个分编逻辑关系。同时促进分编内容的全面展现,促进未成为方针指引的分编不断完善。 修订:

  1. 维基百科:格式手册/版面布局规定的条目结构来构建格式手册结构,是为各项格式规则(如,WP:格式手册/标点符号等这一类具体细则)构建一个清晰统一的接口而不是探讨具体的条目结构是否合理(如,参见和参考文献何者在先),核心内容分为
    • 条目结构:分导言章节主体章节附录章节介绍各章节组成元素;
    • 通用格式规则:介绍条目三部分编辑都有可能使用的格式
    • 导言格式规则:以{{main|Wikipedia:格式手册/导言格式规则}}链接到分编页面,介绍导言章节的格式规则;
    • 主体格式规则:以{{main|Wikipedia:格式手册/主体格式规则}}链接到分编页面,介绍主体章节的格式规则;
    • 附录格式规则:以{{main|Wikipedia:格式手册/附录格式规则}}链接到分编页面,介绍附录章节的格式规则;
    • 主题专门格式手册:分类介绍现有各类主题条目编制的专门格式手册(如,文化创作类条目的Wikipedia:电子游戏专题/条目指引)
  2. 对原格式手册中各个章节的内容,按照上条确定的逻辑结构分别分流放置。

请诸位讨论--Kirk 0讨论签名0 2018年9月15日 (六) 04:47 (UTC)

  • 倒是講個古。我知道中文維基有一票人,很愛更改「參見」和「參考資料」的位置,特別是要把「參見」放在最後方。根據我在2014年的手動調查,在經過有人特地以機器人方式更改、及部分維基人堅持特定格式,這種格式仍然只佔6%的特色條目及11%的優良條目。至於在經過一段有人逕自定調的時期,及中文維基很久沒管以機器人模式修改順序的事情,不知道情況如何了。--KOKUYO留言) 2018年9月15日 (六) 05:15 (UTC)
  • 基本上反對這樣做,一是Wikipedia:格式手冊應當衹是個入口,結構上不應對各項如此詳述;二來各種範疇的主體和附錄的結構有着十分大不同的需求,直接在最頂層規定統一的規則衹徒增各個範疇的麻煩。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2018年9月16日 (日) 00:15 (UTC)
    • @Cdip150:非常同意您说的,Wikipedia:格式手冊應當衹是個入口。但是私以为现在的入口缺乏一个清晰的逻辑,而且个别方针和很多没有成为方针但有价值进一步改善的指引,没有通过易于获得的方式呈现在目前的格式手册中。而对格式手册中的各项“入口”进行逻辑上的梳理,是更为清晰的呈现各项方针细则最好的方式。在这个过程中,必然需要选择以某种逻辑去梳理。而在下觉得不妨以条目结构顺序梳理各项方针细则,遂写下此草案Draft:格式手册。--Kirk 0格式手册大修订0 2018年9月16日 (日) 08:35 (UTC)
    • Wikipedia:格式手册/更新草案2018使用大量{{main}}以主条目形式呈现具体细则,目的正是为各项格式规则构建一个清晰统一的接口。--Kirk 0格式手册大修订0 2018年9月16日 (日) 08:35 (UTC)
  • 不认为统一、规范化是坏事,但有共识的规范可能很难达成。如果能收集整理现有的常见版式写法并编撰出来,可能更有讨论而非争论的可行性,进而形成编辑指引(非方针,后者约束性过强,有更强阻力,不宜过早讨论)。“main”那三项没看懂表意。就“参见”与“参考资料”的位置,我认为“参见”在上说明是条目的一部分,向读者提供的附言,在“参考资料”下方就比较像条目之外的内容了,这更应该由MediaWiki系统来提供推荐。序言、章节结构等版式写法,目前是有潜在争议的,讨论可能易形成争论而非达成共识。--YFdyh000留言) 2018年9月16日 (日) 00:56 (UTC)
  • 非常想(&)建議(*)提醒大家:在下非常希望能够以某种逻辑使WP:格式手册更有条理更清晰的方式成为诸如WP:格式手册/标点符号等等各项方针细则(也就是格式手册的各个分编细则)的入口。在下基于编辑和巡查的经验考量,提议以条目结构为逻辑编辑。关于参见和参考文献谁先谁后,等涉及条目具体结构的问题,目前还不迫切:因为大家还未就格式手册是否以条目结构来梳理达成共识。--Kirk 0格式手册大修订0 2018年9月16日 (日) 08:29 (UTC)
  • 我不明白為什麼你們定要分出個高下來...這些格式長期並存,且各有支持者,說明它們在某些情況各有自己的優點。我會提議格式手冊分別列出這些常見的模式,而無須強行定出一個"正統"。就像論文格式有APA有IEEE,中文字有繁有簡,很多時間這些問題都吵不出什麼結果來。倒不如求同存異,自己寫的條目就用自己的排版,不是太離譜就可以了。--Temp3600留言) 2018年9月16日 (日) 15:43 (UTC)
    • 我个人觉得,有清晰格式标准的一个目的是向新手提供一个清晰的编写建议,仅仅从引导新手的角度考虑,制定一个明确的手册也是有一定价值的。--Kirk 0格式手册大修订0 2018年9月17日 (一) 12:43 (UTC)
      • 過往經驗,這類標準問題的爭執通常都沒有好結果。可以推薦幾條不同結構的優秀條目給新手,從例子中學習。沒有必要"定於一尊",將問題擴大化,吵上VIP就更更糟糕。--Temp3600留言) 2018年9月17日 (一) 13:18 (UTC)
顺带一个建议,是否叫WP:体例更专业一点?--百無一用是書生 () 2018年9月17日 (一) 02:02 (UTC)
支持。但“凡例”呢?是词典用语? --达师 - 370 - 608 2018年9月17日 (一) 07:51 (UTC)
是将WP:格式手册改为WP:体例WP:凡例吗?--Kirk 0格式手册大修订0 2018年9月17日 (一) 12:49 (UTC)
(-)反对:用詞不能太過專業,「格式手冊」本來是對新手比較平易的用詞,表面一看就知道是談格式的,但「體例」和「凡例」的意義較隱蔽,新手未必一看就知道。--113.52.81.38留言) 2018年9月17日 (一) 13:38 (UTC)
体例是指编篡格式,是对编者的要求,凡例是指对格式的举例,主要是针对读者,类似于说明书性质。二者都是辞书中最常用的用语之一。可以参考[2]。既然是百科全书,自然要体现出百科全书编辑的专业性来。何况,任何一本辞书,几乎都有体例和凡例,面向编者和读者。使用维基百科的人群,应该几乎都有使用过某种辞书,不应当对此陌生--百無一用是書生 () 2018年9月18日 (二) 03:25 (UTC)
  • (-)反对任何大规模修改。大规模修改方案难以评审。 --🐕🎈实用主义大于天) 2018年9月18日 (二) 05:28 (UTC)
    • 关于实质性修订和结构性修订本次修订是以各项已通过方针为核心进行的修订,主要是对已通过方针进行逻辑上的梳理,而不是大规模的进行实质性修订。结构性修改看起来变动量较大,但是目前所必须的。
      1. 修订的历史原因:现存式手册是由许多次为适应新情况而追加新的内容形成的。在追加修订的过程中,一般以实质性内容为核心。故而形成了目前格式手册中大量二级标题章节以比较缺乏逻辑的方式呈现的情况。这种情况是的可以理解的,因为调整结构的难度是比较大的。
      2. 修订的必要性:还有很多有价值的论述没有成为方针,格式手册以及其下的分编分则必然还要追加,我们需要帮助论述(提高曝光度,帮助有价值的论述获得更多关注,并成为方针)和方针以更清晰的方式呈现,而结构清晰度有待提高的情况应该尽早解决。为以后的实质性修订铺路。--Kirk 0格式手册大修订0 2018年9月18日 (二) 06:01 (UTC)
      • 我认为先写成指引乃至论述(可以介绍各版式的理解、利弊)就可以,之后讨论更简单,各部分如何调整、是否通过。--YFdyh000留言) 2018年9月18日 (二) 12:09 (UTC)
  • 回到入口還是要(-)反对,對於新手,現在的頁面列舉了一些很基本的示範,有助新手輕易對格式上手,但是新版卻複雜許多,所謂的分編的條理確實也很難理解,根本面對不了新手作為入口。那麼寧可維持現狀。--Opky9407留言) 2018年9月18日 (二) 12:41 (UTC)
    • (:)回應:个人认为目前页面的情况不是这样,如,新手很难通过浏览现有的页面,比较快地获知:1、条目需要标注参考资料;2、条目如何标注参考资料。--Kirk 0格式手册大修订0 2018年9月18日 (二) 15:09 (UTC)
      • 我觉得这位的意见应该吸收。我们不能仅考虑结构性而忽略了对新人的友好性。 --达师 - 370 - 608 2018年9月20日 (四) 07:11 (UTC)

建議將格式手冊中所有的「台灣」修正為「臺灣」编辑

如題。由於需修改處不多,目前又無不適用之例外情況存在,並屬事實性修改,故現起公示三天,若無反對意見將提請正名。—— Eric Liu留言留名學生會 2019年2月23日 (六) 09:52 (UTC)

讓用戶們表決如何?--Matt Smith留言) 2019年2月23日 (六) 11:10 (UTC)
之前有一篇討論台改成臺的不知道被存到哪裡,不過我倒是有找到這篇Wikipedia_talk:繁简处理/档案11#提案修正WP:繁简处理#勿手動轉換異體字之「台/臺」指引。 --船到橋頭自然捲留言) 2019年2月23日 (六) 11:37 (UTC)
嘛,因為條目那邊吵的沸沸揚揚,這裡先只討論維基百科命名空間相關頁面。—— Eric Liu留言留名學生會 2019年2月23日 (六) 14:51 (UTC)
就是有討論簡繁轉換改成臺灣正體結果下面變成語言問題的那篇啊,結果大家只在那邊喊台蘭市都忘記討論。 --船到橋頭自然捲留言) 2019年2月23日 (六) 15:08 (UTC)
其實那篇只有「繁簡轉換標籤」一個標的而已⋯⋯—— Eric Liu留言留名學生會 2019年2月24日 (日) 00:53 (UTC)
上次的討論在這Wikipedia:互助客栈/其他#「台灣」「正體」?Bangardi 2019年2月28日 (四) 14:00 (UTC)
  • (-)反对WP:异体字:“‘台/臺’这一对字由于政治原因常常成为修改的对象,由于‘台’字虽为俗写,但是在台湾已经广泛使用,因此不应该对其进行手动转换,而是应该遵循先到先得的原则,因为对这些字进行手动转换对条目没有实际的改善作用。”无必要,且有一定的繁简破坏之嫌。--仍然相信友谊就是魔法达拉CuSO4崩吧提醒您:讨论千万条,文明第一条,沟通不规范,恋人两行泪。 2019年2月24日 (日) 10:00 (UTC)
    • (~)補充:而且惯例是公示7天而非3天。3天有些短了。--仍然相信友谊就是魔法达拉CuSO4崩吧提醒您:讨论千万条,文明第一条,沟通不规范,恋人两行泪。 2019年2月24日 (日) 10:01 (UTC)
  • 上次是因为“正體”的问题才开启的讨论,这一次修改不知有何意义。--超级王谨贺中文维基导游创立5周年暨突破3000篇旅行指南 2019年2月24日 (日) 10:11 (UTC)
    • 我認為因為是格式手冊,用字應較一般條目嚴謹。起碼要用TA統一用字吧,不管是台或臺都好。由於在繁體字環境下兩字會混雜,看起來很不舒服。—— Eric Liu留言留名學生會 2019年2月24日 (日) 11:37 (UTC)
  • 香港同時使用「台灣」和「臺灣」,noteTA執行上有一定根本性問題。ΣανμοσαThe Trve Lawe of free Monarchies 2019年2月25日 (一) 12:00 (UTC)

外文粗體编辑

(後備方案)通過:

後備方案通過;Wikipedia:格式手冊/傳記Wikipedia:格式手冊/序言章節暫時不升格為指引。Σανμοσα 2019年5月25日 (六) 13:52 (UTC)

下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

想問一下社羣對於外文粗體的使用上有沒有任何先前共識/規定?Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月13日 (六) 00:25 (UTC)

  • 參考記錄,格式手冊曾於2014年經簡單討論後,外文粗體被人移去,但同年稍後的深入討論,社群對外文粗體沒有最終共識。--ClitheringMMXIX 2019年4月13日 (六) 05:41 (UTC)
    • 查,社羣對於外文粗體的使用上在當時似乎沒有後續討論,當時「接續較早前討論」所標示的較早前討論錯誤(已更正 at 2019年4月13日 (六) 06:28 (UTC))。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月13日 (六) 06:24 (UTC)
  • 不要粗體。本來外文就看不清,部分字體還特別小(比如藏文為了上下加字而不得不使用小字體),加粗就更看不清了。另外外文使用粗體違反了命名原則使用中文方針。08、09年那會都不加粗體的,後來不知何時一批人開始給外文加粗體。--173.68.165.114留言) 2019年4月13日 (六) 05:50 (UTC)
    • 提醒樓上:《命名常規方針》不規範條目內容。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月13日 (六) 05:59 (UTC)
    • 同意,但粗體標識的是名稱,所以命名原則適用。不過您後面要求只在中文中常用的加粗,就沒有問題了。--173.68.165.114留言) 2019年4月18日 (四) 03:24 (UTC)
  • 大家也可參考Wikipedia:格式手冊/序言章節#外語名稱(非方針指引)。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月13日 (六) 05:59 (UTC)
  • 這其實應視乎那個外文名在中文話語裏常不常被直接使用而定,以檔案傳輸協定條目為例,日常說中文時大多不會直接說「File Transfer Protocol」,所以「File Transfer Protocol」不會整個加粗,但「FTP」在日常說中文時也很多時被直接用,所以加粗「FTP」。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2019年4月13日 (六) 11:45 (UTC)
    • 註:此意見和Ericliu1912相近(Ericliu1912在任天堂DSi裏加粗了DSi)。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月13日 (六) 13:56 (UTC)
  • 我想到幾個涉及外文的情況:
    1. 外文名在中文環境中屬於最常用名稱(例如Facebook:「Facebook(簡稱FB)是源於……」中的「Facebook」);
    2. 外文名在中文環境中屬於較常用簡稱/縮略寫法,例如:
      a. 任天堂DSi:「任天堂DSi(日语:ニンテンドーDSi,英语:Nintendo DSi,多簡稱為NDSiDSi是……」中的「NDSi」和「DSi」;
      b. 超文本传输协议:「超文本傳輸協定英语:HyperText Transfer Protocol,縮寫:HTTP)是一種用於……」中的「HTTP」;
    3. 外文名在中文環境中不屬於常用名稱(例如陳綱 (清朝外交官):「陳綱(西班牙語:Engracio Palanca,1871年-?),字紫衍,祖籍……」中的「Engracio Palanca」);
  • 以上,其中2b與2a的不同之處在於2b會為外文全稱中對應縮寫字母的外文字首加粗;另外1通常無異議。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月13日 (六) 14:24 (UTC)
    • 2b的例子換做ICAC會比較好,不常看到香港的文字媒體把消防處直接呼為HKFSD,但是經常都看到把廉政公署直接呼為ICAC。另外還有一個例子是英格蘭聯賽盃,無論外文的全名、縮寫、簡稱都不常出現於中文環境,所以全部都不加粗。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2019年4月13日 (六) 15:43 (UTC)
  • 或許我把這個大話題收窄為幾個問題,希望大家能夠回答:
    1. 你是否認同2a對於簡稱/縮略寫法的加粗?
    2. 如果上題的答案為「是」,則你是否也認同2b的首字母加粗?
    3. 你是否認同應該把3的外文加粗?
  • 以上。我個人的回答是:1.是;2.否;3.否。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月14日 (日) 03:38 (UTC)
    • 1.赞成;2.基本不赞成。显而易见的缩写法一望而知,不显而易见的缩写法较难提供可靠来源印证(所以可能提供的就是错的。若有来源,宜在正文中介绍),维基源码和呈现效果也有点乱。3.不赞成。--YFdyh000留言) 2019年4月15日 (一) 03:04 (UTC)
    • 1. 是;2. 否;3. 否。—— Eric Liu留言留名學生會CUCC 2019年4月15日 (一) 10:41 (UTC)
    • 1.還要細分情況:(a)如果縮寫是中文環境常用的(如檔案傳輸協定的FTP),是;(b)如果縮寫是中文環境不常用的(如歐洲冠軍聯賽的UCL),否。2.中立。3.否。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2019年4月16日 (二) 00:54 (UTC)
  • 我還想追加兩個問題:
    4.如果有人將2a中對於簡稱/縮略寫法的加粗去除了,是否應該恢復加粗?
    5.如上題的答案是「否」,則如果有另一人恢復了加粗,是否應該取消該恢復加粗?
  • 以上;我個人的回答是:4.否;5.是。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月18日 (四) 00:09 (UTC)
  • (!)意見:原則上同意1和2a,2b不同意但不介意下劃線,3絕對不行。但是不同意Sanmosa所舉的例子:FB從未在中文環境正式場合中被廣泛用過,都不應該進入首段。HTTP這類簡寫絕對可以粗體,但粗體後不應出現在括號中。不建議任何括號中的文字加粗。加粗的一定是中文中常用的名稱,與被加粗的文字屬性(漢字、拉丁字母、西裡爾字母、拼音如duang、注音文、藏文字頭)無關,符合中文常用名稱就行。
  • 不過我同意對於原創中文譯名的條目(聽說維基百科中如果一個條目完全沒有中文譯名翻譯可以自造一個),加粗相應外文(如高棉文)。但當該中文譯名被廣泛流傳之後(如找到該名稱被外不可靠來源引用三次),則去除該加粗。--173.68.165.114留言) 2019年4月18日 (四) 03:24 (UTC)
    • “FB”在Google新聞搜索的結果,我不説其他話了。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月19日 (五) 14:37 (UTC)
      • 多是英文結果,而且大量的FB與Facebook無關。如果限定中文呢?如果眞有很多那可能是我out了。--173.68.165.114留言) 2019年4月21日 (日) 00:43 (UTC)
    • @Sanmosa:多是外文语境。如果FB也要列于序言乃至加粗,脸书、脸谱网是否也要呢。--YFdyh000留言) 2019年4月20日 (六) 05:37 (UTC)
      • 為啥我找到的是香港中文媒體?(當然,我不反對只保留「Facebook」;「臉書」其實可以加入,「臉譜網」沒怎聽過。)Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月20日 (六) 07:19 (UTC)
      • 「臉書」、「臉譜」、「非死不可」、「FB」我都祗在非正式語境聽說過。如果要加的話都加上吧,不過個人覺得沒太大必要,可以單獨放在一個《名稱》章節裡,而且「臉書」一詞明顯是conlang,「面簿」倒是中文,可惜沒「臉書」常用。呃……跑題了。我提這件事的目的是說我對這個模式的贊同不代表我贊同具體的示例,並不想眞的去討論那個條目。--173.68.165.114留言) 2019年4月21日 (日) 00:47 (UTC)

建議修訂编辑

a. Wikipedia:格式手冊/文字格式建議修改如下:

現行條文

将非拉丁字母如希腊字母西里尔字母加粗,在技术上是可行的,但应当避免这么做。

提議條文
外文粗體

如果一個外文出現在條目定義句中,並且符合以下至少任何一種情形:

  1. 是中文維基百科中所屬條目的名稱;
  2. 在中文環境中屬於非人名的常用簡稱/縮略寫法;
  3. 屬於未有中文版本的常用人物別名在中文環境中的最常用版本;

則該名稱可根據Wikipedia:格式手册#條目定义句規定予以加粗,否則該外文不應加粗。外文全稱的縮略寫法字母不應單獨加粗。

不過,即使該外文符合上述規定可予以加粗,移除第二類外文加粗的編輯仍不應被撤銷。

将非拉丁字母如希腊字母西里尔字母加粗,在技术上是可行的,但应当避免这么做。

b. Wikipedia:格式手册建議修改如下:

現行條文

(上略)

請您盡可能在首句帶出文章所属的主题。如:

  • '''海森堡测不准原理''',在[[量子物理学]]……
传记

歷史上的概念如朝代、已不適用的地名等,应注明有效时间。人物則應提及出生(和死亡)的年月日。

这里有对于一般情况的概要:

  • '''孙中山'''(1866年11月12日-1925年3月12日)是中国近代民主革命家,民主先行者……
  • '''史提芬·威廉·霍金'''({{lang-en|Stephen William Hawking}},1942年1月8日-2018年3月14日),是英國著名[[物理學家]]……
提議條文

(上略)

請您盡可能在首句帶出文章所属的主题。如:

  • '''海森堡测不准原理''',在[[量子物理学]]……

外文粗體及斜體須依照Wikipedia:格式手冊/文字格式的規定處理。

传记

歷史上的概念如朝代、已不適用的地名等,应注明有效时间。人物則應提及出生(和死亡)的年月日。

这里有对于一般情况的概要:

  • '''孙中山'''(1866年11月12日-1925年3月12日)是中国近代民主革命家,民主先行者……
  • '''史提芬·威廉·霍金'''({{lang-en|Stephen William Hawking}},1942年1月8日-2018年3月14日),是英國著名[[物理學家]]……

c. Wikipedia:格式手册/传记建議(i)通過「非中文人名」部分為指引,並(ii)修改如下:

現行條文

格式手册的目的很简单:让格式整齐统一。以下规则并非金科玉律。许多种格式并无高下之分,但如果每人都遵循同一格式,维基百科将更为易读易用,当然也更易撰写编辑。

(略)

非中文人名

非中文人名应标出其本语言名字的拼写。外文名是否应使用粗体格式目前没有共识,以下两种样式都有使用。

  • 温斯顿·伦纳德·斯宾塞·丘吉尔爵士(英语:Sir Winston Leonard Spencer Churchill,1874年11月30日-1965年1月24日),英国首相,政治家、演说家,被认为是20世纪最重要的政治领袖之一,带领英国获得第二次世界大战的胜利。
  • 奥利维尔爵士夫人费雯·丽英语:Vivien Leigh, Lady Olivier,1913年11月5日-1967年7月8日),英国国宝级电影演员,她獲得奥斯卡最佳女主角奖兩次提名,兩次都得獎,分別是第12屆的《乱世佳人》和第23屆的《欲望号街车》。
提議條文

格式手册的目的很简单:让格式整齐统一。许多种格式并无高下之分,但如果每人都遵循同一格式,维基百科将更为易读易用,当然也更易撰写编辑。

(略)

非中文人名

非中文人名应标出其本语言名字的拼写。根據Wikipedia:格式手冊/文字格式規定,除非该本语言名字出現在條目定義句中,並且是其在中文維基百科所屬條目的現行名稱或其未有中文版本的常用別名在中文環境中的最常用版本,否則不可為該本语言名字加粗。樣式如下:

d. Wikipedia:格式手冊/序言章節#外語名稱建議(i)通過為指引,並(ii)修改如下:

現行條文
外語名稱
快捷方式
WP:MOSFORLANG

如果條目主題名稱是以非中文為較大關聯,那麼與其同義的外文名稱可以出現於導言裏,並通常被括號包住。舉例說,一篇講述關於非中文語言的地方條目會把該地的本土語言所用的名稱寫進去:

切爾諾夫策州(烏克蘭語:Чернівецька область, Chernivets’ka oblast’)是烏克蘭西南部的一個州……

如果多於一個外語名稱需要展示,那麼在導言裏把它們放在獨立的句子,或者在主體正文增設一個諸如「名稱」的章稱,而不要寫在開首的句子裏。也不要把僅僅作為展示詞源的外文名稱寫進導言內。

請勿加粗不常直接於中文語境使用的外語名稱。另有一些外文用語需以斜體表示,使用時機請見Wikipedia:格式手冊/文字格式#斜體

提議條文
外語名稱
快捷方式
WP:MOSFORLANG

如果條目主題名稱是以非中文為較大關聯,那麼與其同義的外文名稱可以出現於導言裏,並通常被括號包住。舉例說,一篇講述關於非中文語言的地方條目會把該地的本土語言所用的名稱寫進去:

切爾諾夫策州(烏克蘭語:Чернівецька область, Chernivets’ka oblast’)是烏克蘭西南部的一個州……

如果多於一個外語名稱需要展示,那麼在導言裏把它們放在獨立的句子,或者在主體正文增設一個諸如「名稱」的章稱,而不要寫在開首的句子裏。也不要把僅僅作為展示詞源的外文名稱寫進導言內。

外文用語的粗體和斜體的使用須遵照Wikipedia:格式手冊/文字格式處理。

以上為本人建議的指引新增及修訂。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月22日 (一) 13:23 (UTC)

  • @Ericliu1912ClitheringCdip150YFdyh000:以上各提案並不捆綁,各位可以為各提案【即a、b、ci、cii、di和dii】分別給予意見。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月22日 (一) 14:23 (UTC)
  • (!)意見 a: 不懂为何这么做,其他条目的正文中也加粗,只因它有一个条目?应该是加内链吧。“属于非人名的常用简称/缩略写法”同上,PVC(等等)吗。第二句“除非该外文是中文维基百科中所屬条目的名称,否则任何人不得撤销移除外文加粗的编辑。”很绕,是不能回退“取消加粗”的编辑吧,既如此强硬,为何要鼓励/可根据...予以加粗。b: 先解决A的问题。c: “本语言”很难懂,我想改掉,母语行么。建议“除非其母语名称是中文维基百科现行条目的名称,否则不可为该名字加粗”。有点瑕疵是,条目/现行条目可能是无关的同名条目。“除非其外文名称是其在中文维基百科的条目的现行名称,否则不可为该名字加粗”如何。d: 暂无意见。--YFdyh000留言) 2019年4月23日 (二) 02:40 (UTC)
    • User:YFdyh000a:條文已修改,現在的意思大概是「Facebook」只能在Facebook條目內加粗。PVC確實是其中一種例子,上面提及過的DSi也是一例。確實是不能回退取消外文加粗的編輯,因為外文加粗是不必要的(除非該外文在中文環境中已被人如同中文般使用,例如Facebook、Windows)。c:條文的問題大致上和a一樣;已修改,效果和a差不多。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月23日 (二) 04:40 (UTC)
      • 好多了。“...在对应外文完整称呼中的字母...”仔细看才懂,希望进一步简化、阐明或举例,比如说“外文全称的缩略写法字母不应单独加粗”。格式手册是指引,“任何人不得撤销”语气偏硬,效力不该那么强,“不得”都应该是“不应”。对当前草案仍有疑虑,一般来说,非序言中很少用加粗吧,当前条文似乎未做限定。--YFdyh000留言) 2019年4月23日 (二) 07:11 (UTC)
  • 現将以上修订公示七日。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月27日 (六) 06:49 (UTC)
    • (-)反对,條文討論時間過少(一週都沒有),難以確保共識,況且上面已經有一個異議出了來正深入討論中,現在公示根本不是時候。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2019年4月27日 (六) 10:52 (UTC)
      • 現告暫時停止公示。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月28日 (日) 10:29 (UTC)

外文全稱的縮略寫法字母是否應該單獨加粗编辑

以下是我的綜合意見:

  • (-)反对Hyper Text Transfer Protocol」這種單字母加粗的顯示。
  • 關於(b)例出的例子,建議順道把「lang|en」模版改為事實上更常用的「lang-en」模版。同時,生卒日期應嵌入「bd」模版。「是中國近代民主革命家」和「是英國著名物理學家」應去除贅言,分別改成「,中國近代民主革命家」和「,英國物理學家」。另外,應參考社群當年投票,在霍金姓名後加入勳銜。
  • 關於(c)的例子,一個是外語人名,另一個是漢化人名,兩個例子均應保留。

謝謝。--ClitheringMMXIX 2019年4月25日 (四) 15:44 (UTC)

    • @Clithering:c那部分閣下錯重點了,重點只在外語粗體,外語人名是否漢化並非重點;既然樣式統一,則只留一例更宜。b那部分屆時可直接事實性修訂。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月26日 (五) 10:44 (UTC)
        • 謝謝你的回應,我當初認為兩個例子都應該保留,是因為一個例子是漢化譯名,另一個不是;而一個有爵位,另一個沒有。兩個例子並存,可讓讀者知道不同情況下的外文所有部份皆無需加粗。不過,我察覺到現在「費雯麗」的例子好像改了,但改得不太合適。其一:她的頭銜是「奧利花爵士夫人」,不是「奧利花男爵夫人」;其二:根據社群共識,名稱應作「奧利花爵士夫人費雯麗」,而不是把爵位置於名稱之後。同時,「費雯麗」另一譯名是「慧雲李」;「奧利花」另一譯名是「奧立維耶」。如是觀之,「費雯麗」這個例子過於複雜,不應採用。如要引用一個較簡明直接的漢化譯名例子顯示外文姓名無需加粗,我建議可用魏璐詩。--ClitheringMMXIX 2019年4月29日 (一) 15:27 (UTC)
          • 「費雯·麗」這個例子其實是典型外地相關條目的一例,通常外地相關條目都必定會應用{{noteTA}},所以我不認為此例太複雜。語序方面已經修正。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月30日 (二) 11:10 (UTC)
            • (:)回應,主要問題已修正,現況尚可接受。--ClitheringMMXIX 2019年4月30日 (二) 11:15 (UTC)
      • 補充:指引頁面不能用{{bd}},否則會造成錯誤分類。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月27日 (六) 07:27 (UTC)
我非常(+)支持Hyper Text Transfer Protocol」這種單字母加粗的顯示,但应该在之后有表述缩写“HTTP”,这样很容易辨别一个缩写是如何缩的(并不是所有的缩写都是取首字母或每个单词的首字母)--百無一用是書生 () 2019年4月26日 (五) 03:06 (UTC)
(:)回應,把「Hypertext」單詞硬分拆成「Hyper Text」,分明就是矯枉過正。再者,環顧其他語文版本的維基百科,也不見有類似需要和安排。按照外文粗體如此有用的說法,豈不是回歸基本贊成全面的外文粗體?又應否連中文也要顯示為「聯合國」?--ClitheringMMXIX 2019年4月26日 (五) 05:06 (UTC)
我认为这种标注一来不太美观(有点眼花,网页亲和力也不佳),二来很容易原创研究——绝大多数都没有脚注印证缩写法,可能不少是第一印象标注,有些还有争议或谬误。而如果有来源具体讲过缩写法,那就值得写入正文章节。--YFdyh000留言) 2019年4月26日 (五) 14:39 (UTC)
  • 不知道書生對以上留言有沒有進一步回應?至於街燈Ericliu1912對於外文全稱的縮略寫法字母是否應該單獨加粗的看法,依照上方的討論的立場分別是中立與否定,不過也想問問有沒有進一步解釋?Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月28日 (日) 13:28 (UTC)
    • 正反兩方的意見都不無道理,我想等至少一週再聽取他們更多的意見後再行評估是否改變立場。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2019年4月29日 (一) 01:57 (UTC)
      • 我會傾向允許討論至少五日,如果五日後未有任何其他支持外文全稱縮略寫法字母單獨加粗的意見的話,我就會結束討論,因為以我所見,大部分人都對於外文加粗較為反感。不過如果有其他支持外文全稱縮略寫法字母單獨加粗的意見,討論則會延長。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年4月29日 (一) 09:08 (UTC)
  • (-)反对理由:“ྲ་ིས་བེ་ེགས་”對比不加粗:“བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་”。--173.68.165.114留言) 2019年4月29日 (一) 07:24 (UTC)
    • 又如:「حركة المقاومة الاسلامية‎」對比不加粗:「حركة المقاومة الاسلامية‎」。--173.68.165.114留言) 2019年4月29日 (一) 07:28 (UTC)
  • (+)支持:我不覺得「Hyper Text Transfer Protocol」有問題,我認為很美觀,而且清楚辨識,但是為了避免原創研究應該要求附加來源證明。--Opky9407留言) 2019年5月1日 (三) 19:40 (UTC)
    • User:Opky9407那IP舉出的加粗例子如何?(假設有來源)Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年5月2日 (四) 08:30 (UTC)
      • 很多外文已加粗就排版錯亂了(甚至更慘,像阿拉伯文那樣,完全不可讀),但是如果只給英文加粗就破壞了中立性原則。--173.68.165.114留言) 2019年5月4日 (六) 03:20 (UTC)
      • 當然這種情況一般不會出現(中文中唯一像HTML那樣穿插阿拉伯文作為常用名稱使用的幾乎祗有「حلال‎」一詞,而這不是個簡稱),藏文中簡稱一般不會採用首字母模式,但是還是要防患於未然——除非針對針對每個Unicode區塊都驗證一遍這類現象不會發生,纔可以放心地把縮寫加粗寫入。--173.68.165.114留言) 2019年5月4日 (六) 03:26 (UTC)
        • 既然這種簡稱很罕有的話,就不用考慮,如果真的出現的話可以當例外處理。--Opky9407留言) 2019年5月6日 (一) 13:37 (UTC)
          • IP所提出的「只給英文加粗就破壞了中立性原則」問題還是沒有解決,而且要立下例外還需要經過共識。Σανμοσα五四运动百週年 2019年5月7日 (二) 09:26 (UTC)

恢復公示编辑

由於支持外文全稱縮略寫法字母單獨加粗者在被要求回應的三日後仍沒有回應,現恢復公示,自此刻起為時七日。Σανμοσα五四运动百週年 2019年5月6日 (一) 10:28 (UTC)

  • (-)反对Wikipedia:格式手冊/傳記裡包含了外文粗體之外的其它內容,我們這裡只在針對粗體討論,其它的部分沒有討論,所以不能整個作為指引。--Opky9407留言) 2019年5月6日 (一) 13:45 (UTC)
    • 已收窄c部的建議通過範圍(修改範圍不影響)。Σανμοσα五四运动百週年 2019年5月7日 (二) 09:23 (UTC)
  • 由於提議修訂的主要部分(a部分)出現變化,現重新公示七日。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月11日 (六) 10:36 (UTC)
  • 翻了半天不知道公示的到底是什么内容?--百無一用是書生 () 2019年5月14日 (二) 02:23 (UTC)
    • 「建議修訂」節下列的a、b、c、d四部分。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月15日 (三) 00:09 (UTC)
  • (-)反对d部份,重新評估過後,Wikipedia:格式手冊/序言章節#外語名稱也是包含了外文粗體之外的其它內容,所以整節也不能做分段指引,再者,那些羅馬斜體應該沒有違反Wikipedia:格式手冊/文字格式#不要用斜体来作强调,所以也不應取消,故衹能改d部份的最後一段,且毋須成為指引。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2019年5月17日 (五) 14:25 (UTC)
    • 恢復斜體方面接受,其他不接受。Wikipedia:格式手冊/文字格式本來就已有針對斜體的規限,而該節其餘內容皆未違逆Wikipedia:格式手册#條目定义句,通過符合且大意上重覆既有指引的條文本無不可,以此反對此部分通過必定導致有人會以非方針指引反對執行指引(例如這次我提出修例就是因為Clithering以現時非方針指引的Wikipedia:格式手册/传记反對執行Wikipedia:格式手册中去粗體的規定),通過之為指引是為了強化既有指引的有效性(例如此修訂就是為了強化Wikipedia:格式手册中去粗體的規定的有效性)。老實說,即使那一部分我不通過為指引,因為那部分並非社群共識,所以我其實可以隨意修改內容(我改得面目全非也可以),最終我還是能夠達到修訂的目的。User:Cdip150Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月18日 (六) 02:30 (UTC)
      • d部份的其他內容不是關於粗體,故已掉出本討論,自然其他內容會在無共識下成為指引。再者,您要令外文粗體的規則能被有效執行,那其實衹需要修改a和b部份就足以達成(c部份是否適當我還在疑惑中),反對者至少不可能因為d部份不是指引而阻止消粗。的確,應該做的是a和b部份通過更改後,d部份的確可免討論改最後一段。(還有Wikipedia:格式手册原有的規條根本沒有明文禁止外文粗體,沒有列舉外文粗體例子並不代表不可用粗,所以拿Clithering的情況來說並不適當)--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2019年5月18日 (六) 08:08 (UTC)
        • 我可以暫緩c、d兩部分的通過。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月18日 (六) 10:31 (UTC)
  • (?)疑問:a部分的規定跟直接禁止第2類做法有甚麼差別?只要移除了便不能撤銷,即NDSi是可以的,但被改為NDSi便不可改回粗體,這個完全是矛盾的規條,所以(-)反对。--Opky9407留言) 2019年5月18日 (六) 10:10 (UTC)
    • User:Opky9407我在上面也強調過了:一般而言,外文粗體是不被鼓勵的,所以才訂了如此的規則。最理想的情況下是盡可能避免外文粗體,1和3就是不可避免的情況;社羣對於外文加粗的普遍態度是頗為負面的。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月18日 (六) 10:31 (UTC)
    • 我就此點再作出較為詳細的說明:我之所以會設定這樣的規則,目的就是為了最終達到直接禁止二類粗體,但為了避免社群以後一看到二類粗體就急於移除,我設定了這樣的規則,這樣大家看到二類粗體也不用太在意,喜歡移除就移除,喜歡保留就保留,但移除了就不要再加粗。長久下去,當到了一定的時候,就可以改為直接禁止。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月20日 (一) 10:36 (UTC)
  • 第2點上面的共識根本是同意加粗簡寫,允許移除是明顯違反共識的。--Opky9407留言) 2019年5月21日 (二) 09:32 (UTC)
    • User:Opky9407但其他人對於移除之並沒有提出異議,可以認為這得到了沉默共識許可,所以並不違反共識。對不起,由於你的編輯造成了編輯衝突,我會把你的留言置於archive bottom外。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 09:36 (UTC)
      • 這當然違反共識,允許某做法自然不同意允許移除。--Opky9407留言) 2019年5月21日 (二) 09:42 (UTC)
        • 對不起,兩者並沒有必然的因果關係。允許粗體並不代表不允許移除,允許粗體才是。基於該用戶的邏輯能力不能使人信服,我決定不接受該用戶的意見。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 09:47 (UTC)
          • 效果上當然有關係,允許粗體就應同時允許恢復粗體,不允許恢復粗體和允許粗體明顯有衝突。--Opky9407留言) 2019年5月21日 (二) 09:51 (UTC)
            • Opky9407「搬龍門」了。我們起初是談共識,現在突然改為談效果,究竟閣下想談些甚麼?Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 09:58 (UTC)
            • 「允許粗體」是「允許暫時保留現有粗體」,但最終目標仍是「減少、杜絕粗體」。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 09:58 (UTC)
        • 上面YFdyh000曾經對允許移除但不允許恢復二類粗體向我提出了疑問,而他最終接受了我的解釋。至於其他人在看了整個條文也從來沒對於我這一點有任何疑問或異議,那就代表他們接受這個做法。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 09:58 (UTC)
          • 共識和效果都一起說,根本看不到共識是暫時允許,我理解是永遠允許,根本沒有人對簡寫粗體反感。--Opky9407留言) 2019年5月21日 (二) 10:15 (UTC)
            • User:Opky9407如果你打算共識和效果都一起說的話,我希望你可以把這兩部分分開處理,否則我不認為我能夠和你有有效的溝通。另外,共識方面的問題已在下方處理,我認為你至少不會反對後備方案。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 10:26 (UTC)
  • 我對於Opky9407執意曲解共識並強行阻止新指引通過的行徑深表遺憾。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 09:59 (UTC)
  • @ClitheringEricliu1912YFdyh000:我要求三位協助判斷我所解讀的共識是否正確。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 10:05 (UTC)
  • 我重開了討論,首先是當有人在關閉前提出異議,無論如何都應該繼續討論讓人評估合理性,而不是自認為其不合理而強迫結束通過。二來是上面有人提到公示的內容混亂,應當重新整理修改內容的最終型態重新公示。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2019年5月21日 (二) 10:07 (UTC)
    • 反對說法2。我認為目前的公示形態非常清楚;任何人找不到章節的話,我可以和他說在哪一個位置(其實也只有一個位置而已)。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 10:21 (UTC)
      • 「翻了半天不知道公示的到底是什麼內容?」您解答之後又因為後續討論取消了一部份,各個改變主意的動作如此分散,當然應該再把修改內容再公示一次讓大家更清楚易懂吧!--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2019年5月21日 (二) 10:28 (UTC)
        • User:Cdip150事實上我並沒有取消任何一部分,我仍然是提議把c、d兩部分的相關部分的修訂,我只是不再要求把c、d兩部分的相關部分作為指引(這也意味著把c、d兩部分的相關部分的修訂並不需要共識)。我可以重新張貼公示內容,但我會視之為延長公示期,而不是重新進行公示。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 10:35 (UTC)
    • 針對說法1,如果Cdip150也希望就我是否正確解釋討論共識這個議題發表意見的話,我也歡迎閣下就此發表意見。如果其他人多數也認為我正確地解釋了共識的話,我會再自行以通過結案;但我其實也有不禁止恢復二類粗體的後備方案,如果社群認為他們的意見是不禁止恢復二類粗體的話,我就會改為通過後備方案,因為其他部分並無人提出異議(註:我不會通過ci、di部分)。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 10:21 (UTC)
    • @Sanmosa:“仍不应被撤销”就“指引”效力和自由编辑来说,是过强了一些,且单方面、理由不充分地限制。且我想了好久才明白它想表达什么,如果“属于非人名的常用简称/缩略写法”(如KFCFBI)通常不应、不必要或可选加粗,建议明确约束(如“广泛使用、代用”)或者不要约束(如“也可不加粗以利版面整洁”)。该第二类是否该加粗,我也没想好,不加粗美观些,加粗也许对SEO和机器人维护(至少“ToolsRedirect”工具…)有些好处。--YFdyh000留言) 2019年5月21日 (二) 10:29 (UTC)
      • User:YFdyh000請問我是否可以把你的意見視為中立偏後備方案?Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 10:49 (UTC)
        • 是的,可以。--YFdyh000留言) 2019年5月21日 (二) 10:55 (UTC)
    • 我希望Cdip150能夠就原方案和後備方案孰優孰劣發表一下意見。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 10:41 (UTC)
  • 如果三日後未有其他意見的話,我會通過後備方案。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 23:10 (UTC)
  • 我支持後備方案。第二類粗體的設置不應是單向不可逆的,否則一開始就明文禁止還更好一些勒。—— Eric Liu 坐等萬次編輯留言留名學生會 2019年5月22日 (三) 00:32 (UTC
  • 我比較(+)支持後備方案,我先不評論上面的共識爭議,我是突然想到原方案會產生一個問題:如果簡寫是中外文混合而成的話,例如:「日本職業足球聯賽(Japan Professional Football League),簡稱J聯賽」,允許移除那部份的外文粗體的話可能會造就「J聯賽」的奇怪做法,所以後備方案會較穩妥。不過還是應該從公示中完全移除該條文,後再等七天無異議後通過,三天可能太快。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2019年5月22日 (三) 17:51 (UTC)
    • User:Cdip150不,外文是否加粗的問題已困擾社羣已久,應快刀斬亂麻。另外,條文的本意是只限制純外文,「J聯賽」之類不是規管範圍(因為「J」本身不構成聯賽簡稱;整個「J聯賽」去粗體的話,「聯賽」並非外文,按現行WP:MOSBOLD:「粗體通常用在一個條目的第一段,並用合適的名稱和常用術語作為條目的題目,包括任何同義詞和簡稱」,移除「聯賽」的粗體也不合理),上面的例子發生的機會不大;我相信以上解釋能使條文通過後為外文去粗體的適用範圍更清楚,也避免了我不欲看到的濫去粗體的情形(當然,我也可以事實性修訂條文的「外文」為「純外文」)。Σανμοσα 2019年5月23日 (四) 11:45 (UTC)
      • 「快刀斬亂麻」,不行,修訂政策從不考慮問題存在的時長,衹考慮共識是否已達成。而從上面的討論看來,第2類的移除在我而言很難說得上有共識,所以有關純外文粗體的詳細修訂應留待日後再議。另由於後備方案的共識暫時較為明顯,還是先從公示中移除有關條文,待七天無異議才視為共識確認。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2019年5月24日 (五) 06:39 (UTC)

(請繼續在橫線上方討論)

  • 以下重新張貼公示內容:(c、d之修訂已完成,但不作為指引)

a. Wikipedia:格式手冊/文字格式建議修改如下:

現行條文

将非拉丁字母如希腊字母西里尔字母加粗,在技术上是可行的,但应当避免这么做。

提議條文
外文粗體

如果一個外文出現在條目定義句中,並且符合以下至少任何一種情形:

  1. 是中文維基百科中所屬條目的名稱;
  2. 在中文環境中屬於非人名的常用簡稱/縮略寫法;
  3. 屬於未有中文版本的常用人物別名在中文環境中的最常用版本;

則該名稱可根據Wikipedia:格式手册#條目定义句規定予以加粗,否則該外文不應加粗。外文全稱的縮略寫法字母不應單獨加粗。

不過,即使該外文符合上述規定可予以加粗,移除第二類外文加粗的編輯仍不應被撤銷。(後備方案不存在此句)

将非拉丁字母如希腊字母西里尔字母加粗,在技术上是可行的,但应当避免这么做。

b. Wikipedia:格式手册建議修改如下:

現行條文

(上略)

請您盡可能在首句帶出文章所属的主题。如:

  • '''海森堡测不准原理''',在[[量子物理学]]……
传记

歷史上的概念如朝代、已不適用的地名等,应注明有效时间。人物則應提及出生(和死亡)的年月日。

这里有对于一般情况的概要:

  • '''孙中山'''(1866年11月12日-1925年3月12日)是中国近代民主革命家,民主先行者……
  • '''史提芬·威廉·霍金'''({{lang-en|Stephen William Hawking}},1942年1月8日-2018年3月14日),是英國著名[[物理學家]]……
提議條文

(上略)

請您盡可能在首句帶出文章所属的主题。如:

  • '''海森堡测不准原理''',在[[量子物理学]]……

外文粗體及斜體須依照Wikipedia:格式手冊/文字格式的規定處理。

传记

歷史上的概念如朝代、已不適用的地名等,应注明有效时间。人物則應提及出生(和死亡)的年月日。

这里有对于一般情况的概要:

  • '''孙中山'''(1866年11月12日-1925年3月12日)是中国近代民主革命家,民主先行者……
  • '''史提芬·威廉·霍金'''({{lang-en|Stephen William Hawking}},1942年1月8日-2018年3月14日),是英國著名[[物理學家]]……

以上。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月21日 (二) 10:38 (UTC)


本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。
回到项目页面“格式手册”。