光荣的四月十七日

民主柬埔寨國歌

光荣的四月十七日》(高棉语ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ罗马化Dap Prampi Mesa Chokchey)是民主柬埔寨时期的国歌。1976年1月5日,这首歌正式被民主柬埔寨政府定为国歌[1]标题中的4月17日指的是1975年4月17日红色高棉进入金边的日子。

《光荣的四月十七日》
ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ

link 民主柬埔寨国歌
采用1976
废止1979
音频样本
光荣的四月十七日
柬埔寨国歌历史
1941 - 1970王国
1970 - 1975高棉共和国国歌
1975 - 1976王国
1976 - 1979光荣的四月十七日
1979 - 1992柬埔寨人民共和国国歌
1992 - 1993无国歌
1993 -王国
国歌的器乐录音

歌词 编辑

高棉语 转写 译文

ឈាមក្រហមច្រាល
ស្រោចសព៌ក្រុងវាល កម្ពុជាមាតុភូមិ
ឈាមកម្មករ កសិករដ៏ឧត្តម
ឈាមយុទ្ធជន យុទ្ធនារីបដិវត្តិ ។
ឈាមប្រែក្លាយជា កំហឹងខ្លាំងក្លា
តសូមោះមុត
ដប់ប្រាំពីរមេសា ក្រោមទង់បដិវត្តិ
ឈាមរំដោះ អំពីភាពខ្ញុំគេ ។
ជយោ ! ជយោ ! ដប់ប្រាំពីរមេសាជោគជ័យ !
មហាអស្ចារ្យមានន័យធំធេង
លើសសម័យអង្គរ !
យើងរួបរួមគ្នា
កសាងកម្ពុជានឹងសង្គមថ្មីបវរ
ប្រជាធិបតេយ្យ សមភាពនឹងយុតិធឞ៌
តាមាគ៌឵មច្឵ស់ការ ឯករាជ្យរឹងមាំ
ប្តេជ្ញាដាច់ខាត ការពារមាតុភូមិ
ទឹកដីឧត្តម បដិវត្តដ៏រុងរឿង
ជយោ ! ជយោ !
ជយោ ! កម្ពុជាថ្មី
ប្រជាធិបតេយ្យ សំបូរថ្កុមថ្កើង
ប្តេជ្ញាជ្រោងគ្រវី ទង់បដិវត្តិក្រហមខ្ពស់ឡើង
សាងមាតុភូមិយើង អោយច្រើនផ្លោះ
មហារុងរឿង មហាអស្ចារ្យ !

Jhām kraham crāl
scor srab kruṅ vāl kambujā mātubhūm
jhām kammakar kasekar ṭa uttam
jhām yuddhajan yuddhanari paṭivatt.
Jhām prae klāy jā kaṃhiṅ khlāṃṅ klā
ta ŝū moḥ mut
ṭap' prāṃ bīr mesā krom daṅ' paṭivatt
jhām raṃṭoḥ phut bī bhāb khñuṃ ge.
Jăyo jăyo tap' prāṃ bīr mesā jog jay
mahā ascāry mān năy dhaṃ dheṅ
loes samăy aṅgar!
Yoeṅ ruop ruom gnā
ka sāṅ kambujā nịṅ saṅgam thmī pavar
prajā dhipateyy samabhāb nịṅ yutti dharm
tām mārgā mcās' kār ekarāj rịṅ māṃ
ptejñā ṭāc' khāt kārbār mātubhūm
dịk ṭī uttam paṭivatt ṭă ruṅ rīoen!
Jăyo jăyo
jăyo kambujā thmī
prajā dhipateyy saṃpūr thkuṃ thkoeṅ
ptejñā jroṅ gravī daṅ' paṭivatt kraham khbas' ḷoeṅ
sāṅ mātubhūm yoeṅ oy caṃroen lot phloḥ
mahā ruṅ rīoeṅ mahā ascāry!
鲜红的血,
洒遍了我们祖国柬埔寨的城镇和平原。
这是工人和农民珍贵的血,
这是男女革命战士崇高的血。
化为深仇大恨,激励着人们英勇地斗争,
四月十七日,
在革命的旗帜下,
他们用鲜血解放了奴隶制的国家。
万岁!万岁!四月十七日!
这伟大的胜利,
超过了吴哥时代的业绩!
团结起来,
独立自主,自力更生。
建设一个新柬埔寨和新社会
民主、平等、正义的新社会
誓死保卫我们伟大祖国的神圣领土
捍卫这光荣革命的伟大果实
万岁!万岁!
万岁!新柬埔寨!
民主而繁荣的国家,
我们一定高举革命的红色旗帜,
建设祖国,飞跃向前,
使祖国更加繁荣昌盛、富强伟大!

脚注 编辑

  1. ^ Constitution of Democratic Kampuchea. [2009-07-02]. (原始内容存档于2007-03-28). 


外部链接 编辑