哈薩克蘇維埃社會主義共和國國歌

《哈薩克蘇維埃社會主義共和國國歌》哈薩克語Қазақ Советтiк Социалистік Республикасының мемлекеттік әнұраныQazaq Sovettik Sotsialistık Respublikasynyñ memlekettık änūrany)是哈薩克斯坦蘇聯時期的前身蘇維埃哈薩克國歌。曲作者是穆坎·圖勒巴耶夫葉甫根尼·布魯西洛夫斯基拉蒂夫·哈米迪,詞作者是阿布迪勒達·塔吉巴耶夫赫·穆哈默德扎諾夫嘎比特·穆斯勒洛夫。本國歌使用於1945年至1992年,哈薩克斯坦獨立後的新國歌採用了新的歌詞,沿用原有旋律,直到2006年1月7日。

〈哈薩克蘇維埃社會主義共和國國歌〉
Қазақ Советтiк Социалистік Республикасының мемлекеттік әнұраны
Qazaq Sovettik Sotsialistık Respublikasynyñ memlekettık änūrany

 哈薩克蘇維埃社會主義共和國國歌
作詞阿布迪爾達·塔吉巴耶夫卡尤姆·穆哈梅德汗諾夫加比特·穆斯列波夫
作曲穆坎·圖列巴耶夫葉夫根尼·布魯西洛夫斯基拉提夫·哈米迪,1945
採用1945
廢止1992
音訊樣本
哈薩克蘇維埃社會主義共和國國歌
哈薩克斯坦國歌歷史
1945 - 1992哈薩克蘇維埃社會主義共和國國歌
1992 - 2006哈薩克斯坦共和國國歌
2006 -我的哈薩克

歌詞 編輯

哈薩克文拉丁字 哈薩克文西里爾字 中譯文

Bız qazaq ejelden erkındık añsağan,
Bostandyq ömır men ar üşın qiğan jan.
Torlağan tūmannan jol tappai tūrğanda,
Jarqyrap Lenindei kün jyğyp, atty tañ.

Jasasyn Sovetter Odağy,
Jetkızgen erkındık, teñdıkke,
Bastaityn elderdı bırlıkke,
Jeñıske, şattyqqa, erlıkke!

Daq salmai Leninnıñ jeñımpaz saltyna,
Ūrpağy qosty dañq Ottanyñ dañqyna,
Odaqtas, ūrandas elderdıñ qamqory,
Köp alğys aitamyz ūly orys halqyna.

Jasasyn Sovetter Odağy,
Jetkızgen erkındık, teñdıkke,
Bastaityn elderdı bırlıkke,
Jeñıske, şattyqqa, erlıkke!

Irgelı memleket, erıktı boldyq el,
Dostyqpen, bırlıkpen jainaidy tuğan jer.
Eñbekte, maidanda, jetkızgen jeñıske
Danyşpan partiia – süiıktı kemeñger.

Jasasyn Sovetter Odağy,
Jetkızgen erkındık, teñdıkke,
Bastaityn elderdı bırlıkke,
Jeñıske, şattyqqa, erlıkke!

Біз қазақ ежелден еркіндік аңсаған,
Бостандық өмір мен ар үшін қиған жан.
Торлаған тұманнан жол таппай тұрғанда,
Жарқырап Лениндей күн жығып, атты таң.

Жасасын Советтер Одағы,
Жеткізген еркіндік, теңдікке,
Бастайтын елдерді бірлікке,
Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!

Дақ салмай Лениннің жеңімпаз салтына,
Ұрпағы қосты даңқ Оттаның даңқына,
Одақтас, ұрандас елдердің қамқоры,
Көп алғыс айтамыз ұлы орыс халқына.

Жасасын Советтер Одағы,
Жеткізген еркіндік, теңдікке,
Бастайтын елдерді бірлікке,
Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!

Іргелі мемлекет, ерікті болдық ел,
Достықпен, бірлікпен жайнайды туған жер.
Еңбекте, майданда, жеткізген жеңіске
Данышпан партия – сүйікті кемеңгер.

Жасасын Советтер Одағы,
Жеткізген еркіндік, теңдікке,
Бастайтын елдерді бірлікке,
Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!

我哈薩克人民,自古渴望自由,
為信仰和榮譽,不願苟且偷生。
四野暗無天日,求索康莊大道,
直到列寧崛起,降曙光於人間。

壯哉我大蘇維埃聯盟,
她予我們自由與平等,
帶領國民們眾志成城,
為無畏,為幸福,為得勝!

列寧常勝真理,永遠顛撲不破,
而時代將賦予,祖國新的榮耀。
兄弟聯盟國家,彼此互相關懷,
偉大俄國人民,我們無限感激。

壯哉我大蘇維埃聯盟,
她予我們自由與平等,
帶領國民們眾志成城,
為無畏,為幸福,為得勝!

自由穩健之國,已屹立於此方,
和平友誼之花,在生身地綻放。
真摯的愛獻給,光榮英明的黨,
她使我們事半功倍,戰無不勝。

壯哉我大蘇維埃聯盟,
她予我們自由與平等,
帶領國民們眾志成城,
為無畏,為幸福,為得勝!

外部連結 編輯