澳大利亞英語

語言

澳大利亞英語(英語:Australian English縮寫:AusE、AuE、AusEng、en-AU[1])指生活在澳洲的人所使用的英語,其口音獨特,跟英國英語美國英語有許多不同,相對地接近新西蘭英語。儘管憲法並未規定官方語言,惟澳大利亞英語為澳大利亞實際上的官方語言,也是大部分澳大利亞人的母語。1788年新南威爾士殖民地建立後,澳大利亞英語逐漸從英國英語分離出來。1820年起,其被認為與英式英語有所不同。作為一個獨特的方言,澳大利亞英語在詞彙、口音、發音、語域、語法和拼寫等各方面與其他種類的英語迥異。澳洲英語的最大特色是使用極多簡語,例如「Afternoon」為「Arvo」、「Breakfast」為「Brekkie」等。

澳大利亞英語
Australian English
母語國家和地區澳大利亞
語系
語言代碼
ISO 639-3
英語

澳大利亞英語變異 編輯

一些人宣稱澳大利亞英語存在地區上的變異,但是與英國和美國英語比較起來,不同地區的澳大利亞英語口音之間的差別不大。一般來說,發音上的差別在很大程度上是取決於社會階級和教育程度的不同。南澳州英語接受了一些公認發音的影響,昆士蘭州英語與普通英語差別則特別大。

語法 編輯

澳洲英語跟美國英語一樣,通常把集合名詞看作單數,例如:The government was unable to decide(政府無法決定)。

而英國英語則把集合名詞看作眾數,例如:The government were unable to decide

澳洲英語與英國英語一樣,learn(學習)、spell(拼寫)和 smell(聞)的過去式過去分詞都是不規則的(即是learntspeltsmelt)。

Shan'tshould在以下用法:I should be happy if...(如果……,我會很高興。) 在英國英語很常見,但無論在澳洲英語或北美英語都幾乎不會出現。

美國英語中,在星期之前的介詞往往會被省略,例如:She resigned Thursday(她週四辭職)。

但在英國英語和澳洲英語中,星期之前的介詞一定要保留:She resigned on Thursday

當要表達日期範圍,澳洲英語和英國英語一樣用to作介詞,例如:Monday to Friday(星期一至星期五)。而美國英語則用through作介詞:Monday through Friday

澳洲英語和北美英語一樣,河流的名稱的組成通常是在River之前加上名稱,例如:Darling River達令河);而在英國英語,河流的名稱的組成則是在River之後加上名稱,例如:River Thames泰晤士河

然而,在南澳大利亞,河流名稱的組成規則與英國英語一樣,例如River Murray墨累河)和River Torrens托倫斯河)。當書寫或說出數目,該數目會在各數位之間分隔,例如one hundred and sixty-two(一百六十二),和英國英語一樣。但澳洲人和美國人都習慣把1200讀作twelve hundred(十二百),而不是one thousand two hundred(一千二百)。

和美國英語一樣,澳洲人會說on the weekend(在週末)和studied medicine(學習醫學)。而英國人則會說at the weekendread medicine

澳洲英語大量使用簡語,除了上述例子外,亦例如「Barbie」為「Barbecue」、「Aspro」為「Associate Profressor」、「Dero」為「Derelict」等,語例多不勝數。對於學習澳洲英語的人來說,口音和文法不一定是最大的挑戰,但這類縮語就連不熟悉澳洲英語的其他英語系母語使用者都大感頭痛。

參考文獻 編輯

  1. ^ en-AU是澳大利亞英語的語言代碼,由ISO標準(見ISO 639-1ISO 3166-1 alpha-2)和互聯網標準(見IETF語言標籤)定義。