河岸街(官方Strand,民間the Strand,音譯斯特蘭德)或名河岸,是倫敦西敏市一條街道的名稱。河岸街西起特拉法加廣場,東至聖殿關處與弗利特街匯合。今天的河岸街比歷史上短,長度剛剛超過3/4英里(3/4英里約合1,207米)。[1]

河岸街,中央為河岸街地下道英語Strand Underpass
河岸街上的聖母教堂和薩默塞特府,攝於1836年
面朝特拉法加廣場和海軍部拱門時的河岸街,攝於2008年

街道源始 編輯

 
西敏官方製作的門牌不用特指

盎格魯-撒克遜語中,strand 的意思是水濱、河岸。它和意為擱淺、受困的詞語stranded 一樣,是從古代日耳曼語中的一個詞根派生而來。不僅如此,在現代日耳曼語如瑞典語丹麥語挪威語冰島語法羅語德語荷蘭語以及與日耳曼語關係密切的芬蘭語中,用來表示水濱、河岸意思的詞語也都來自這同一個詞根。至今,愛爾蘭島的許多河岸、灘涂還繼續使用strand 一詞命名。

 
1593年西敏城老地圖,右邊與泰晤士河平行的街道是河岸街,中間的道路交叉處今為特拉法加廣場。

一說起河岸街,人們就習慣在Strand 前面加上定冠詞the,而在西敏城官方發佈的文件和標識中,都沒有使用定冠詞。

河岸街的前身是羅馬時期修築的克曼街(Akeman Street)。這條大路連接倫敦城和奇西克[2]與泰晤士河大致平行。進入盎格魯-撒克遜時期,河岸街和阿爾德維奇街一帶開始成為羅馬時代倫敦城外的重要居民區。在中世紀,河岸街連接着國家政治中心西敏宮和民政商業中心倫敦城,沿途還分佈着若干居民區。今天,在奧德維奇路的北面,考古學家們發掘出了其中一處居民區遺址。可是,由於建築垃圾的覆蓋,遺址的南緣模糊不清。這些建築瓦礫是17世紀拆除都鐸王室薩默塞特坊(Somerset Place)的過程中產生的。匠人們在坊址上鋪設了龐大的台基,隨後建起第一座薩默塞特府。[3]

貴族之家 編輯

12世紀以來,在河岸街沿線尤其是南邊,豪宅鱗次櫛比,主人多為主教或朝臣。這些豪宅開有通向泰晤士河的水門,一座座直接就蹲踞在河流的岸邊。[1]從東到西,它們依次是:

河岸街南 編輯

河岸街北 編輯

  • 塞西爾府(Cecil House):建於16世紀,又名伯利府(Burghley House)或埃克塞特府(Exeter House)。這裏早先有一幢都鐸時期的建築,塞西爾府就在它的基礎上擴建而成。它最初的兩代主人是伯利男爵一世威廉·塞西爾(William Cecil, 1st Baron Burghley)和埃克塞特伯爵一世托馬斯·塞西爾(Thomas Cecil, 1st Earl of Exeter)。埃克塞特府於1676年被拆除,原址上興建了埃克塞特交易所(Exeter Exchange)。在1773年到1829年的50來年間,雖然交易所停止了運營,交易所樓上的動物園卻遐邇聞名。埃克塞特交易所終於也被拆除,取而代之的是埃克塞特廳(Exeter Hall)。埃克塞特廳因為舉辦宗教性政治集會而著名。它既是基督教青年會的總部,也是聖樂團(Sacred Harmonic Society)的演奏大廳。1852年和1855年,埃克托·柏遼茲兩度在此登台獻藝。1907年,埃克塞特廳也被拆除。在這些歷史建築的原址上,現在矗立着河岸宮廷飯店。
  • 貝德福德府(Bedford House)。
  • 溫布爾登府(Wimbledon House)。

除了薩默塞特府有幸重建之外,所有這些豪宅都已經成為歷史的煙雲,都被建築寒酸的後起街道所完全覆蓋。河岸街兩邊的現有建築,都是17世紀以後由物業開發商們承建的。1608年到1609年,在面對河岸街的達勒姆府花園的部分園址上,建設了一座新交易所(New Exchange)。這座高級的購物中心一度吸引了可觀的人流,然而,它也在1737年被徹底毀壞。[7]

 
從埃克塞特交易所門口看河岸街,近景建築在後來拓寬道路時都被拆除,遠處塔樓是聖母教堂和聖克萊蒙教堂,1824年左右
 
位於丹麥聖克萊蒙教堂東南角的塞繆爾·約翰遜博士塑像。2010年

街心教堂 編輯

河岸街的東端有兩座歷史悠久的教堂:河岸街聖母教堂丹麥聖克萊蒙教堂。它們原來位於霍尼韋爾街和河岸街兩條平行的街道之間。[8]在1900年的道路拓寬工程中,霍尼韋爾街併入到河岸街。從此,兩座教堂就成為矗立在河岸街道路中心的交通島。河岸街的東部過去隸屬於薩沃伊自治領(Liberty of the Savoy),在行政上與倫敦城和西敏城都沒有關係。[9]

現存的丹麥聖克萊蒙教堂,是17世紀克里斯托夫·雷恩爵士的作品,而教堂的歷史則可以追溯到公元9世紀。聖克萊蒙教堂里安葬着知名度不高的哈羅德一世,人稱兔足王。他於1035年到1040年間統治着盎格魯-撒克遜人建立的丹麥王朝。現存的河岸街聖母教堂,由詹姆斯·吉布斯(James Gibbs)設計建造,竣工於1717年。在此之前,為了建造薩默塞特府,護國公愛德華·西摩爾拆除了原有的河岸街聖母教堂,以從中獲得建築材料。

特色酒館 編輯

河岸街的豪宅被陸續拆除,貴族們也紛紛前往西區(West End),另外物色安身之所。在這以後,河岸街變得放浪了,也變得更有活力了。一說起它,人們就會想起咖啡館和小酒館,還有廉價的女人。1605年,一些天主教徒們策劃炸毀國會、炸死君王,即所謂火藥陰謀,他們經常在河岸街的狗和鴨(Dog and Duck)小酒館秘密碰頭。[10]陰謀是流產了,酒館卻暴得大名。內戰期間,就在河岸街的老馬頭(Nag's Head)小酒館裏,議會軍代表亨利·艾爾頓(護國公奧利弗·克倫威爾的女婿)和一些平等派成員進行了協商,會後發佈的兵諫(Remonstrance of the Army)威脅要廢除君主制度、審判查理一世[11]19世紀,雷頓·尼古拉斯(Renton Nicholson)經營的煤孔(Coal Hole)小酒館更是聲名大噪。每天的音樂晚餐時節,女招待們袒胸露乳,擺出各種雕塑造型,酒館內一派活色生香,同時現場演出內容猥褻的「法官和陪審員」(Judge and Jury)。[12]

文學淵藪 編輯

維多利亞堤岸(Victoria Embankment)建於1865年到1870年間。它有效地分離了泰晤士河與沿河建築,在它們之間形成了寬約50米的距離。經過這般大規模的重建之後,19世紀的河岸街成為新興時髦場所,吸引了許多前衛的作家和思想家,諸如托馬斯·卡萊爾查爾斯·狄更斯威廉·梅克比斯·薩克雷約翰·斯圖爾特·穆勒赫伯特·斯賓塞和科學家托馬斯·亨利·赫胥黎等等。河岸街142號住着思想激進的出版商兼醫生約翰·查普曼(John Chapman)。[13]1850年代,就是在這裏,查普曼為那些同時代的驕子們出版作品;也是在這裏,他編輯《西敏評論》(Westminster Review)長達42個春秋。美國詩人拉爾夫·沃爾多·愛默生也曾經是142號的房客。河岸街東端的霍尼韋爾街(Holywell Street),是維多利亞時代英國色情產業的中心。他們也擁有一份出版物,其內容和品格可想而知。[14]在《逛街:倫敦探尋》(Street Haunting: A London Adventure)等散文作品中,弗吉尼亞·吳爾夫屢次提到河岸街。托馬斯·斯特恩斯·艾略特則在《畢業》(At Graduation, 1905年)和《荒原》(The Waste Land, 1922年)第3章《火誡》(The Fire Sermon, 第258行:「經過斯特蘭德,直到女王維多利亞街。」)中,兩次賦予河岸街某種象徵的意義。桂冠詩人約翰·梅斯菲爾德(John Masefield)也在他的名作《老化》(On Growing Old)中特別強調「河岸街摩肩擦踵的擁擠」。

 
薩沃伊劇院。1881年

劇院衰榮 編輯

維多利亞時代的河岸街劇院林立,是倫敦市民夜晚生活的中心地帶。然而,在19世紀和20世紀之交,隨着奧德維奇街、國王道英語Kingsway, London和河岸街東端等一系列道路工程的陸續開工,一批劇院永遠地從河岸街消失了。這其中包括喜歌劇院(Opera Comique)、環球劇院(Globe Theatre)、皇家河岸劇院(Royal Strand Theatre)以及鄰近的奧林匹克劇院(Olympic Theatre)。在那以後,河岸街還損失了歡樂劇院(Gaiety Theatre, 1939年關閉,1957年拆除)、特里劇院(Terry's Theatre, 1910年改成影院,1923年拆除)和蒂沃利劇院(Tivoli, 1914年關閉,之後拆除,1923年原址修建了蒂沃利影院,1957年因為建造彼得·羅賓遜(Peter Robinson)百貨商店而被關閉拆除)。

現在倖存的河岸街劇院,計有艾德菲劇院(Adelphi Theatre)、薩沃伊劇院雜技劇場(Vaudeville Theatre)以及鄰近威靈頓街(Wellington Street)上的蘭心劇院(Lyceum Theatre)。

交通樞紐 編輯

 
倫敦眼查令十字火車站。2009年

歷史上,有兩座地鐵車站曾經以河岸命名:一座是地鐵皮卡迪利線河岸車站(Strand tube station),於1907年投入運營,1915年易名為奧德維奇站,1994年停止運營;另一座是地鐵北線查令十字車站,也於1907年投入運營,1915年易名河岸車站,1973年關閉,1979年與地鐵貝克盧線特拉法加廣場車站合併重組為新的查令十字車站。河岸橋落成的時候,適值滑鐵盧大捷兩周年,於是就正式更名為滑鐵盧橋

河岸街上的查令十字火車站建於1864年,為前往歐洲的旅客提供水陸交通服務。它刺激了周邊旅遊服務產業的發展,飯店的數量不斷增長,連火車站本身也有一家附屬的查令十字飯店(Charing Cross Hotel)。如今,這裏還有不少的箱包店和旅行社,為河岸街昔日國際交通樞紐的地位提供佐證。有類似象徵意味的還有集郵商店,包括斯坦利·吉本斯這樣的知名郵商,也在河岸街設有經銷窗口。[15]

大眾文化 編輯

《一起去斯特蘭德遛達遛達》(Let's All Go Down the Strand)是一首有名的歌廳歌曲(music hall song),詞曲作者是哈里·卡斯林(Harry Castling)和C. W. 墨菲(C. W. Murphy)。顧名思義,歌曲的主題與河岸街有關。夜晚,一群準備前往歐洲大陸萊茵河畔旅行的遊客,在特拉法加廣場上等候啟程。也許,他們搭乘的就是查令十字火車站提供的水陸聯運線路。《一起去斯特蘭德遛達遛達》的歌詞是這樣的:

 
月色下的特拉法加廣場。1865年

傍晚時分有那麼一群遊客
一起在特拉法加廣場度過
他們計劃到大陸旅行兩周
旅行皮箱在手中緊緊攥着
正在暢想萊茵河畔的野餐
瓊斯突然開口表示了不滿
孩子們你們最好聽我一勸
不要招惹那個什麼日耳曼
順流萊茵也沒有什麼美妙

不如沿斯特蘭德遛達遛達——啃香蕉!
不如沿斯特蘭德遛達遛達!

跟在我這個浪子班頭身後
到斯特蘭德尋尋花問問柳!
不如沿斯特蘭德遛達遛達——啃香蕉!
這是一個洋溢快樂的地方
為你們所有的男孩和女孩
準備了充足的樂趣和聲浪
一起去斯特蘭德遛達遛達

 
BBC國際部布殊大樓上的英美親善塑像。2007年
 
川寧茶店門樓上的清代官民孿生兄弟塑像。2006年

另類搖滾樂團模糊發行過這支歌曲的一個改編版。歌中的「不如去斯特蘭德溜達溜達」和「啃香蕉」這兩句,則被喜劇演員比爾·貝利(Bill Bailey)用作一些保留劇目的音樂素材,以表現傳統倫敦(Cockney)的地域風情。

1973年,藝術搖滾樂團羅西音樂(Roxy Music)發行了第2張專輯唱片《為你快樂》(For Your Pleasure),其中收錄了單曲《舞動斯特蘭德》(Do the Strand)。

1975年,前衛搖滾樂團傑叟羅圖(Jethro Tull)發行唱片《月台上的游吟歌手》(Minstrel in the Gallery),其中收錄的第4支歌曲《安魂曲》(Requiem)也提到了河岸街。

1967年,約翰·貝奇曼(John Betjeman)使用「一起去斯特蘭德遛達遛達」這個名稱,為聯合放送公司(Associated-Rediffusion)製作了一檔電視紀錄片。[16]同年,瑪格麗特·威廉姆斯(Margaret Williams)也製作了一出同名舞台喜劇。[17]在另外一首歌廳流行歌曲《伯林頓·伯蒂》(Burlington Bertie)中,男主人公伯靈頓·伯蒂每天十點半起床,打扮成花花公子之後,就在河岸街、聖殿關、肯普頓園(Kempton Gardens)、白金漢宮等處遊街串巷。

從河岸街得名的還有《斯特蘭德月刊》(Strand Magazine),創辦於1891年。英國廣播公司國際部製作的一檔藝術和文化類系列節目,也使用「斯特蘭德」這個名稱,[18]這是因為公司國際部就設在河岸街布殊大樓

其他建築 編輯

參考文獻 編輯

  1. ^ 1.0 1.1 Ben Weinreb and Christopher Hibbert (1983) The London Encyclopedia: 829
  2. ^ Archaeology: The Romano-British Period頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), A History of the County of Middlesex: Volume 1: Physique, Archaeology, Domesday, Ecclesiastical Organization, The Jews, Religious Houses, Education of Working Classes to 1870, Private Education from Sixteenth Century (1969), pp. 64-74. Date accessed: 22 July 2008.
  3. ^ The Strand (southern tributaries)', Old and New London: Volume 3 (1878), pp. 63-84頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) accessed 22 July 2008
  4. ^ Ben Weinreb and Christopher Hibbert (1983) The London Encyclopedia: 28
  5. ^ VCH: "Hospital of the Savoy". [2010-05-30]. (原始內容存檔於2007-09-27). 
  6. ^ Inn of the Bishops of Carlisle頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) (London Online) accessed 22 July 2008
  7. ^ Ben Weinreb and Christopher Hibbert (1983) The London Encyclopedia: 539
  8. ^ Harold Clunn (1970) The Face of London: 125-6
  9. ^ John Stow (1598) A Survey of London. Republished by Sutton 1994: 399-404
  10. ^ Tim Moore (2002) Do Not Pass Go: From the Old Kent Road to Mayfair. London, Yellow Jersey Press: 197
  11. ^ Christopher Hibbert (1993) Cavaliers and Roundheads: The English at War 1642-1649. London, Harper Collins: 280
  12. ^ Cyril Pearl (1955) The Girl With The Swansdown Seat. London, Frederick Muller: 180-7
  13. ^ Rosemary Ashton, 142 Strand: A Radical Address in Victorian London, (2006)
  14. ^ H. Montgomery Hyde (1964) A History of Pornography: 167-82
  15. ^ Tim Moore (2002) Do Not Pass Go: From the Old Kent Road to Mayfair. London, Yellow Jersey Press: 200
  16. ^ Betjeman's London: Let's All Go Down the Strand頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) (BFI) accessed 18 December 2008
  17. ^ Margaret Williams Let's All Go Down the Strand (Evans Plays, London 1967)
  18. ^ Arts and Culture頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) ((BBC World Service) accessed 18 December 2008
  • Raymond Mander and Joe Mitchenson (1968) The Lost Theatres of London. Rupert Hart-Davis.

延伸閱讀 編輯

外部連結 編輯

座標51°30′41″N 0°07′08″W / 51.51139°N 0.11889°W / 51.51139; -0.11889