卡爾文·威爾遜·馬蒂爾Calvin Wilson Mateer,1836年—1908年),漢名狄考文,美國人,美北長老會來華傳教士。

Calvin Wilson Mateer
狄考文
狄考文
出生(1836-01-09)1836年1月9日
美國賓夕法尼亞州坎伯蘭縣
逝世1908年9月28日(1908歲—09—28)(72歲)
德屬膠澳租借地青島
職業傳教士
配偶邦就烈(Julia Brown)

生平 編輯

狄考文出生於賓夕法尼亞州坎伯蘭縣的一個蘇格蘭-愛爾蘭裔家庭[1]。1857年畢業於加農斯堡英語Canonsburg, Pennsylvania的傑弗遜學院(Jefferson College)。後進入西方神學院(Western Theological Seminary)學習,期間曾在俄亥俄州德拉瓦的長老會服務兩年[2]。1862年12月與來自俄亥俄州德拉瓦的邦就烈(Julia A. Brown)結婚。同年獲得神學博士學位,並被按立為牧師。[3]

1863年7月3日,狄考文夫婦自紐約郭顯德一同乘船赴中國傳教,同年抵達上海,次年1月15日乘船至山東登州(今蓬萊),接替傳教士倪維思的工作。1864年在登州開設「蒙塾」,1876年擴建為登州文會館(Tengchow College),1882年增設高等學科,有說法稱登州文會館因此為中國第一所高等學府。狄考文在校內開設小型博物館,並親自編寫課本,至1895年已編寫《筆算數學》、《代數備旨》、《電學全書》等28本教科書,亦曾為外國傳教士編寫漢語教材《官話類編》(A Course of Mandarin Lessons, based on Idiom),於1892年出版[4]。其夫人邦就烈在文會館引入西方音樂教學。文會館後來與其他教會學校合併為齊魯大學[3]

 
譯經委員會。Frederick W. Baller、Chauncey Goodrich、Calvin Wilson Mateer和Spencer Lewis,他們的中文助理分別在左手邊。

1881年,其三弟狄樂播受其感召至登州,在狄考文處學習漢語,並於1883年赴濰縣開辦樂道院。1890年,狄考文當選官話和合本聖經翻譯委員會主席[5],在王宣忱(原名王元德,畢業於文會館)的協助下參與聖經翻譯[6]。1898年1月18日,邦就烈在登州去世。1906年,和合本新約全書翻譯完成,並於次年出版。1908年,狄考文赴煙臺參加譯經研討會期間感染痢疾,於9月28日在青島福柏醫院逝世。葬於煙臺毓璜頂美國長老會墓地。[3]

參考文獻 編輯

  1. ^ Daniel W. Fisher: Calvin Wilson Mateer, Forty-Five Years a Missionary in Shantung, China, A Biography, The Westminster Press, Philadelphia, 1911
  2. ^ Ashahel Clark Crist, History of Marion Presbytery, Press of the Delaware Gazette, 1908. [2018-04-20]. (原始內容存檔於2019-05-20). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 狄考文. 李亞丁. 華人基督教史人物辭典. [2018-04-20]. (原始內容存檔於2017-11-02). 
  4. ^ Calvin Wilson Mateer. A course of Mandarin lessons, based on idiom. Shanghai: American Presbyterian Mission Press. 1892 [2018-04-20]. (原始內容存檔於2019-05-19). 
  5. ^ Foley, Toshikazu S. Foley. Biblical Translation in Chinese and Greek Verbal Aspect in Theory. 2009: 81. 
  6. ^ Toshikazu S. Foley. Biblical Translation in Chinese and Greek: Verbal Aspect in Theory. BRILL. 2009. ISBN 9789004178656.