蘭顯理(Henry Van Vleck Rankin,通稱H. V. Rankin,1825年9月11日—1863年7月2日),美國美北長老會駐清朝寧波傳教士,1848年受委任,至1863年病逝於寧波。[1]1853年,蘭顯理夥同美北長老會傳教士丁韙良編纂以寧波話為基礎翻譯的《寧波土話初學》、《領經問答》、《教會政治》、《禮拜模範》等基督教教義書籍,是最早的寧波話羅馬字拼音教學文獻,在寧波基督教堂和教會學校廣為採用。[2]

1848年被委派往寧波一年所拍攝

家庭 編輯

生於新澤西州紐華克。父親是William Rankin(1785-1869),母親是Abigail Matilda Ogden(1789 - 1876);[3]兄弟姐妹有Luanda Caroline Rankin(1822 - 1900)、Matilda Whiting Rankin(1829 - 1838早亡)、John Joseph Rankin(1831 - 1853早亡)[4]1851年,蘭顯理與妻子Mary Knight[5]在寧波生下兒子Henry William Rankin(1851-1937),[6]兒子兒子著有神學著作《Henry William Rankin Papers》。[7]

傳教 編輯

1852年,《路加福音》在寧波出版,是中國最早的拼音文字方言聖經(所謂羅馬字注音的「土白」聖經)。儘管民眾很少能熟練閱讀羅馬字注音,對傳教士而言,大大減少了模仿中文老師的發音的時間;傳教士也無需再為在宣道時當場將文言版《聖經通譯寧波話而苦惱。蘭顯理曾長期受困於此,所以他一直熱心推動羅馬字注音聖經的翻譯和刊行。[8]1853年,蘭顯理夥同美北長老會傳教士丁韙良編纂以寧波話為基礎翻譯的《寧波土話初學》、《領經問答》、《教會政治》、《禮拜模範》等基督教教義書籍,是最早的寧波話羅馬字拼音教學文獻,在寧波基督教堂和教會學校廣為採用。[2]

相關條目 編輯

參考文獻 編輯

  1. ^ Wu Xiaoxin (編). Christianity in China: A Scholars' Guide to Resources in the Libraries and Archives of the United States 第二版. London: Routledge. 2009: 電子版第935頁. 
  2. ^ 2.0 2.1 从传教士到教育家——丁韪良在宁波和北京. 寧波史志網. 2009-02-18 [2020-09-22]. (原始內容存檔於2020-10-01).  原載《寧波史志工作簡訊》第44期
  3. ^ Henry Van Vleck Rankin(1825 - 1863). ancestry.com. [2020-09-22]. (原始內容存檔於2020-09-22). 
  4. ^ 油畫家Oliver Tarbell Eddy所繪. Children of the Rankin Family. 油畫收藏於Newark Museum. 1838年 [2020-09-22]. (原始內容存檔於2020-09-22). 
  5. ^ Biographical Index of Missionaries — China (alphabetic listings to come), Presbyterian Church U.S. Missionaries to China - Early Pioneers. Presbyterian Heritage Center at Montreat. [2020-09-22]. (原始內容存檔於2010-04-10). 
  6. ^ 金韵梅大夫略传. 棗木夾子的博客園. 2016-02-20 [2020-09-22]. (原始內容存檔於2016-03-07). 
  7. ^ Union Theological Seminary Archives 1:Finding Aid for Henry William Rankin Papers, 1897 – 1958 (PDF). Columbia University Library. [2020-09-22]. (原始內容存檔 (PDF)於2018-06-23). 
  8. ^ 趙力. “外邦人的唇舌”:美国长老会传教士的宁波口语学习(1844—1911). 《清史研究》. 2018, (3) [2020-09-22]. (原始內容存檔於2020-09-22).