救世苗文 (Unicode區段)

救世苗文是一個位於第一輔助平面的Unicode區塊,包含了用於書寫苗語救世苗文字符。[3]

救世苗文
Pahawh Hmong
範圍U+16B00..U+16B8F
(144個碼位)
平面第一輔助平面SMP
文字救世苗文
應用救世苗文
已分配127個碼位
未分配17個保留碼位
統一碼版本歷史
7.0127 (+127)
碼表
點擊此處
註釋[1][2]

區塊

編輯
救世苗文
Pahawh Hmong[1][2]
Unicode Consortium 官方碼表(PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+16B0x 𖬀 𖬁 𖬂 𖬃 𖬄 𖬅 𖬆 𖬇 𖬈 𖬉 𖬊 𖬋 𖬌 𖬍 𖬎 𖬏
U+16B1x 𖬐 𖬑 𖬒 𖬓 𖬔 𖬕 𖬖 𖬗 𖬘 𖬙 𖬚 𖬛 𖬜 𖬝 𖬞 𖬟
U+16B2x 𖬠 𖬡 𖬢 𖬣 𖬤 𖬥 𖬦 𖬧 𖬨 𖬩 𖬪 𖬫 𖬬 𖬭 𖬮 𖬯
U+16B3x 𖬰 𖬱 𖬲 𖬳 𖬴 𖬵 𖬶 𖬷 𖬸 𖬹 𖬺 𖬻 𖬼 𖬽 𖬾 𖬿
U+16B4x 𖭀 𖭁 𖭂 𖭃 𖭄 𖭅
U+16B5x 𖭐 𖭑 𖭒 𖭓 𖭔 𖭕 𖭖 𖭗 𖭘 𖭙 𖭛 𖭜 𖭝 𖭞 𖭟
U+16B6x 𖭠 𖭡 𖭣 𖭤 𖭥 𖭦 𖭧 𖭨 𖭩 𖭪 𖭫 𖭬 𖭭 𖭮 𖭯
U+16B7x 𖭰 𖭱 𖭲 𖭳 𖭴 𖭵 𖭶 𖭷 𖭽 𖭾 𖭿
U+16B8x 𖮀 𖮁 𖮂 𖮃 𖮄 𖮅 𖮆 𖮇 𖮈 𖮉 𖮊 𖮋 𖮌 𖮍 𖮎 𖮏
註釋
1.^ 依據 Unicode 14.0
2.^ 灰色區域表示未分配的碼位

歷史

編輯

下列與Unicode相關的文檔記錄了在救世苗文區塊中定義特定字符的目的和過程:

版本 最終碼位[a] 碼位數 L2英語International Committee for Information Technology Standards ID WG2英語ISO/IEC JTC 1/SC 2 ID 文檔
7.0 U+16B00..16B45, 16B50..16B59, 16B5B..16B61, 16B63..16B77, 16B7D..16B8F 127 L2/09-145R N3616R
頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
Everson, Michael, Preliminary proposal to encode the Pahawh Hmong script, 2009-05-04 
L2/09-252R N3667
頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
Everson, Michael, Proposal to encode the Pahawh Hmong script in the UCS, 2009-09-14 
L2/12-013 N4175
頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
Everson, Michael, Final proposal to encode the Pahawh Hmong script in the UCS, 2012-01-20 
L2/12-271 N4298
頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
Everson, Michael, Additional evidence of use of Pahawh Hmong clan logographs, 2012-07-24 
L2/12-371 N4377
頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
Suignard, Michel, Disposition of comments on SC2 N 4239 (PDAM2.2 text to ISO/IEC 10646 3rd edition), 2012-10-24 
  1. ^ 提案中建議的碼位和字符名稱可能與最終結果不同。

參考資料

編輯
  1. ^ Unicode character database. The Unicode Standard. [2016-07-09]. (原始內容存檔於2014-03-12). 
  2. ^ Enumerated Versions of The Unicode Standard. The Unicode Standard. [2016-07-09]. (原始內容存檔於2018-12-25). 
  3. ^ Everson, Michael. N4175: Final proposal to encode the Pahawh Hmong script in the UCS (PDF). Working Group Document, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. 2012-01-20 [2019-06-18]. (原始內容存檔 (PDF)於2019-06-14).