化州話中國廣東省化州市的一種粵語次方言,分類上歸入粵語吳化片,為粵西粵語的代表,使用人口140萬。

化州話
母語國家和地區 中國
區域廣東省茂名市化州市
母語使用人數
140多萬
語系
語言代碼
ISO 639-1zh
ISO 639-2chi (B)
zho (T)
ISO 639-3yue

特點

編輯

地跨吳化兩市的長岐鎮爲例屬於高陽片粵語,古全清今讀內爆濁音,古全濁今讀不送氣清音,全清、次清、全濁在幫、端組(重唇音、舌頭音)三分。[1]

市區話(河西街)無論發音部位古全濁今讀送氣清音與次濁合併,全清也不讀內爆濁音。

詞彙

編輯

化州話古樸典雅,詞彙豐富,語法特殊,用詞跟現代標準漢語粵語廣州話都有很大的出入,例子如下:

現代標準漢語 廣州話 化州話
下雨 落雨 落水
上學 返學 去書房
很難受 好難頂 抵力

與廣州話的對應關係

編輯

化州話是粵語的次方言,也是與廣州話最為接近的方言之一[2]

流行文化

編輯
  • 粵語電視劇《外來媳婦本地郎》中的李彩嬌角色在對話中主要以操類似化州話的口音作為日常溝通語言。由於李彩嬌的扮演者吳蘇妹是廣東省江門市恩平市人,只跟隨父母到湛江生活過一段時間並在湛江上學,從沒在化州生活過,只是在湛江讀書時有個別同學來自化州,因此跟那些化州同學學過一點化州話,所以大家聽到其在外劇中所講的所謂化州話並不正宗,充其量只能說是某些發音與化州話相似。

參考資料

編輯
  1. ^ 《粵西湛茂地區粵語語音研究》
  2. ^ 化州话——独具特色的粤语方言. 「老街角的便利店」(百家號). 2022-07-14. 

參看

編輯