用戶討論:Teekkari/Archive2008
你會芬蘭語啊?
編輯真好!正在寫芬蘭舊省呢。能合作嗎?—2008,重新出發! (留言) 2008年9月21日 (日) 02:35 (UTC)
授予維基見習編輯(C)榮譽
編輯恭喜!您現在已經符合維基見習編輯(C級)的最低要求;透過申請榮譽審核後現在授予 閣下:
感謝您對中文維基百科的貢獻。根據您的貢獻,現授予您維基見習編輯(C)榮譽。歡迎您繼續幫助改進維基百科。 |
特此授予。日後如果要申請更高級的榮譽請再到Wikipedia:維基榮譽與獎勵申請與變更申請。
阿仙奴足球會歷史 (1886年至1966年)
編輯您好。阿仙奴足球會歷史 (1886年至1966年)現正參與特色條目評選,請支持支持或給點意見,如認為內容有不妥,我會根據您的意見對條目作出改進,謝謝。—Jacky~無聊IQ題~哪支西甲球會是假貨? 2008年10月5日 (日) 09:00 (UTC)
Re:斯科訥
編輯因為瑞典有一個舊省也叫斯科訥。我準備在建立這個舊省的條目後,用頁頂消歧義來解決這個問題。參照英文版的方式也是如此。—ニャン ワン〒 2008年10月6日 (一) 10:07 (UTC)
物理條目求助
編輯老陳你好,感謝對南部陽一郎參選新條目推薦的支持。我這兩天擴充此條目時,也順帶創建了自發對稱性破缺和動力學對稱性破缺兩個新條目,均參考了英文維基的相應條目。由於物理領域並非我的專長,水平實在有限,必定有不足甚至錯誤之處。我注意到你在物理方面的眾多貢獻,想必能協助校對、修正或者擴充一下?十分感謝!--Teekkari (留言) 2008年10月9日 (四) 00:42 (UTC)
- 謝謝您對物理條目的關注.我已經將這兩篇文章詳細閱讀完畢,並且稍微加以修飾。我認為您翻譯的很好,簡單易懂,讀者不需再做第二次翻譯。這兩篇文章的題目都比較專門,假若在這相關領域沒有很高的物理能力,很難寫出正確的內容。我覺得 dynamical symmetry breaking 英文版的作者似乎並不清楚他到底在寫什麼。很抱歉,我對這領域也一竅不通。我所能做的也只能是修飾語句而已。我現在正在致力於創立與改善有關初級量子力學的條目。希望您有時間能夠多多指教。祝平安! —老陳 (留言) 2008年10月9日 (四) 06:23 (UTC)
感謝您對風暴殭屍網絡於新條目推薦的支持,該條目與ROT13正在優良條目候選進行投票,鑒於計算機科學與工程技術兩類在中文維基當選優良與特色條目不若其他種條目多,煩請您參與支持。
維基助理編輯
編輯感謝您對中文維基百科的貢獻。根據您的貢獻,現授予您維基助理編輯榮譽。歡迎您繼續幫助改進維基百科。 |
感謝您的支持
編輯Teekkari君,您好!承蒙您的支持,令小弟首次自薦的大幅更新條目毛里裘斯成功於首頁展示,特此致謝。此後我會繼續努力,還望您繼續支持與指導。allsP (留言) 2008年10月14日 (二) 11:21 (UTC)
非常感謝您的支持
編輯非常感謝您對阿仙奴足球會歷史_(1886年至1966年)的支持,此條目得以成為特色,謝謝!—Jacky~無聊IQ題~哪支西甲球會是假貨? 2008年10月16日 (四) 08:55 (UTC)
蒂埃里·亨利
編輯您好。我最新翻譯的蒂埃里·亨利已完成,現正參選特色條目評選,如認為沒問題,希望可支持一下。或給一點意見,謝謝。—Jacky~無聊IQ題~哪支西甲球會是假貨? 2008年10月21日 (二) 14:15 (UTC)
世界盃足球賽
編輯您好,我最新完成的條目世界盃足球賽現正參選特色條目,希望發表意見或支持,謝謝。—Jacky~TALK 2008年11月6日 (四) 08:37 (UTC)
- 我現已展開全面的校對,工程將few days 完成,希望你能監察一下,謝謝—Jacky~TALK 2008年11月12日 (三) 09:16 (UTC)
- 我會關注,如認可將立即改為支持票。--Teekkari (留言) 2008年11月12日 (三) 09:18 (UTC)
- 請問那些部分有特別的問題呢?當局者似乎難一點找到。—Jacky~TALK 2008年11月12日 (三) 10:36 (UTC)
- 我已仔細看「歷史」那段,除了不通順,錯譯情況應沒了,你之前提及的關於英國足球那裏,我到那個ref才知他說什麼= =,現正仔細校對其餘部分—Jacky~TALK 2008年11月12日 (三) 11:04 (UTC)
- 請問那些部分有特別的問題呢?當局者似乎難一點找到。—Jacky~TALK 2008年11月12日 (三) 10:36 (UTC)
- 我會關注,如認可將立即改為支持票。--Teekkari (留言) 2008年11月12日 (三) 09:18 (UTC)
- 已完全校對一次,總是找不到譯錯之地,亦修飾了文句,只有一句不懂「2002年世界盃由韓國和日本聯合主辦,是首次在亞洲舉辦,亦是唯一由雙主辦國舉辦的一屆賽事」The 2002 FIFA World Cup, hosted jointly by South Korea and Japan, was the first one held in Asia, and the only tournament with multiple hosts.,不知能否指教?—Jacky~TALK 2008年11月13日 (四) 14:21 (UTC)
- 既然沒有問題,我已經看到爆眼了,你可看看,我幾天都只顧這條,忽略其他了,希望你能滿意。此外,謝謝你建立2007歐聯決賽條目,有空我會欣賞的—Jacky~TALK 2008年11月14日 (五) 11:10 (UTC)
- 正確來說,我想問現在條目可以嗎?離完結只餘兩天了—Jacky~TALK 2008年11月14日 (五) 13:37 (UTC)
- 對於一些FC尾的球會,我們會直譯足球會或直接FC(球隊名),這個應該是同理,例如北歐的FK、BK等,我有點不明這個條目的命名方式,而且並非常見—Jacky~TALK 2008年11月15日 (六) 12:05 (UTC)
- 但應以常用性為首,不過我沒所謂,我不是AC的粉絲,我不會在意。另外,「雷米特杯」在港澳皆譯「雷米金盃」,可說是一個特色—Jacky~TALK 2008年11月15日 (六) 12:33 (UTC)
- 港在球隊簡稱AC米蘭,再簡則是AC,兩種皆常用,而國際米蘭則可簡稱國米。其實我擴充之前這個名詞轉換一早已經加了。—Jacky~TALK 2008年11月15日 (六) 12:43 (UTC)
- 在港真的是壓倒性...叫AC米蘭或AC的至少有99.999999%—Jacky~TALK 2008年11月15日 (六) 13:08 (UTC)
- 但AC米蘭在大陸、香港和台灣也通用呢,而米蘭足球會可能指AC和國米。而阿森納在香港則不通用。—Jacky~TALK 2008年11月15日 (六) 13:15 (UTC)
- 我意思是米蘭並不泛指AC米蘭,不信你可問問hoseneru或chong fat—Jacky~TALK 2008年11月15日 (六) 13:32 (UTC)
UCL Final 2007
編輯Teekkari:
找不到相關的賽後訪問,只有採用「新浪體育訊」這是訓練中曾經設計的。
關於Saab
編輯Saab 340/2000的中文名稱應為薩伯 340/2000,注意一下-- 坦克碌豬靠你(給我坦克!)(碌豬記錄) 2008年11月16日 (日) 03:42 (UTC)
- (:)回應抱歉,之前沒留意到留言。薩伯比薩博通用,因此我們應採用一個比較通用的名字,以便日後條目的建立;我手上有些薩伯340/2000的資料,但暫沒空處理-- 坦克碌豬靠你(給我坦克!)(碌豬記錄) 2008年11月18日 (二) 09:27 (UTC)
感謝
編輯YukkeBotでの不手際で大変ご迷惑をおかけいたしました。申し訳ありませんでした。また、大量に直していただきありがとうございました。--Yukke123 (留言) 2008年11月16日 (日) 23:13 (UTC)
感謝!
編輯謝謝你幫助修正北京國安2007賽季詞條的筆誤! 獨語者 (留言) 2008年11月18日 (二) 10:20 (UTC)
授予榮譽
編輯您達到了執行編輯(B)標準。--刻意2 2008年11月18日 (二) 15:06 (UTC)
- 抱歉,我只看了你的編輯總數和新條目推薦數。--刻意2 2008年11月18日 (二) 15:13 (UTC)
Thai Air Asia
編輯- 哪家航空公司是新曼谷國際機場惟一同時經營國內和國際航線的廉價航空公司?(自薦,大幅擴充;在所有語言版本中最詳盡、準確。)--Teekkari (留言) 2008年11月20日 (四) 22:07 (UTC)
- (-)反對,均已在2008年轉讓給澳門非凡航空一句有誤,來源資料顯示也不是給澳門非凡航空,這竟然稱為在所有語言版本中最準確?-- 坦克碌豬靠你(給我坦克!)(碌豬記錄) 2008年11月21日 (五) 09:05 (UTC)
關於「南昌城門」
編輯條目的參考引用確實有不周全之處,這也是爲何將之放在「你知道嗎?」處投票,而非「優良條目」處了。我會繼續改進條目質量,當然也非常謝謝閣下的關注。敬!--Sγmαnə ╰( ̄▽ ̄)╭ 2008年11月21日 (五) 11:42 (UTC)
第六次動員令最後討論
編輯第六次動員令的籌備如火如荼進行中,討論大約會在11月26日前完成。請把握最後討論機會,準備於12月1日(或12月16日)落實舉行動員令,多謝!—Leungkaiyin (留言) 2008年11月23日 (日) 04:35 (UTC)
第六次動員令
編輯第六次動員令將在12月15日開始,1月15日結束,歡迎各位維基人參加。
本次動員令是大動員令+小動員令的模式,3個主題的小動員令分別是:消滅外文動員令、經濟、金融動員令和日本動員令。規制與前次大致相同。
「消滅外文動員令」要求參與者從翻譯任務的40個條目中選擇條目,完成翻譯。
詳細規定參見Wikipedia:動員令/第六次動員令
請收到此邀請函的維基人,將此邀請函發給其他維基人,大家一起合力才能提高維基的品質。能否將動員令傳播出去,是成敗關鍵之一。
關於「名從主人」的第二階段投票開啟
編輯Teekkari,您好。首先感謝你參與關於「名從主人」的第一階段投票。目前,投票進入第二階段,主要考慮到「名從主人」原則在實際使用中與「常用名稱」和「時間優先」原則會產生衝突,然後區分了三種情況,由大家投票選擇合適的處理方式,希望你能再次參與投票,謝謝。—長夜無風(風過耳) 2008年11月24日 (一) 19:47 (UTC)
RE:彭拿典奈高斯
編輯我編輯維基時已是用「克」而不是「科」,沒有多加查證就繼續使用。
修改會牽涉很多條目,也許回家我再看看情況如何?:)
我手上可以查證的大陸足球媒體僅有足球周刊,和uefa的網頁,我回家後先看看吧。
—hose'neru(Talk) 2008年11月25日 (二) 04:09 (UTC)
- 查了,你說得對。足球周刊和歐洲足聯官網都是用「帕納辛納科斯」和「奧林匹亞科斯」的。我現在就加新的轉換。:)—hose'neru(Talk) 2008年11月25日 (二) 11:53 (UTC)
- 原來還有「納」和「奈」的問題?uefa和足球同刊都是用「帕納辛奈科斯」:),其實足球周刊是否國內最具規模的足球雜誌?是的話,那我可以放心地完全參照她的內容了。:) —hose'neru(Talk) 2008年11月25日 (二) 12:02 (UTC)
- 我已經在uefa轉換組加入了幾項轉換,起碼在顯示上都是普遍的版本。在香港,足周有香港版本,但在樓上書店中也有來自深圳的國內版本,而香港讀者普遍認為足周的質量比香港同類型足球雜誌高出很多。—hose'neru(Talk) 2008年11月25日 (二) 12:15 (UTC)
- 原來還有「納」和「奈」的問題?uefa和足球同刊都是用「帕納辛奈科斯」:),其實足球周刊是否國內最具規模的足球雜誌?是的話,那我可以放心地完全參照她的內容了。:) —hose'neru(Talk) 2008年11月25日 (二) 12:02 (UTC)
第六次動員令
編輯第六次動員令將在12月15日開始,1月15日結束,歡迎各位維基人參加。
本次動員令是大動員令+小動員令的模式,3個主題的小動員令分別是:消滅外文動員令、經濟、金融動員令和日本動員令。規制與前次大致相同。
「消滅外文動員令」要求參與者從翻譯任務的40個條目中選擇條目,完成翻譯。
詳細規定參見Wikipedia:動員令/第六次動員令
請收到此邀請函的維基人,將此邀請函發給其他維基人,大家一起合力才能提高維基的品質。能否將動員令傳播出去,是成敗關鍵之一。
首先其實都要多一多謝你那張反對票,可以令我又反思反思= =。恕我無知,「當局者迷」的意思是怎樣的?我會盡量提升及找人的了,如果不介意的話可以幫幫我嗎?—JNIV 2008年12月5日 (五) 10:16 (UTC)
- 很好啊。我剛剛才問了LoKi,還未有答覆。其實歐洲時間是GMT幾多?—JNIV 2008年12月5日 (五) 10:28 (UTC)
- 十萬分的感謝。有msn嗎?—JNIV 2008年12月5日 (五) 10:34 (UTC)
啊!怎也好都要謝謝。我覺得沒甚麼問題,我現在就去將新薦改為合作型式了。—JNIV 2008年12月7日 (日) 13:26 (UTC)
已回退。有問題再看看。--Zanhsieh (留言) 2008年12月10日 (三) 18:32 (UTC)
- 不要客氣。:D --Zanhsieh (留言) 2008年12月10日 (三) 18:54 (UTC)
授予維基執行編輯榮譽
編輯恭喜!您現在已經符合維基執行編輯(C級)的最低要求;透過申請榮譽審核後現在授予 閣下:
感謝您對中文維基百科的貢獻。根據您的貢獻,現授予您維基執行編輯榮譽。歡迎您繼續幫助改進維基百科。 |
特此授予。日後如果要申請更高級的榮譽請再到Wikipedia:維基榮譽與獎勵申請與變更申請。
授予人:——yunner ~找我算賬~ 2008年12月12日 (五) 15:32 (UTC)
參加動員令須知
編輯請各位參加第六次動員令者把自己名稱加入這裏,並在動員令展開後自行更新,以方便主持人作統計和校對,否則成績可能遺漏而不獲計算。窗簾布 (留言) 2008年12月13日 (六) 12:40 (UTC)
維基人分類
編輯你好,看到你修改了Category:北京航空航天大學維基人,依學校分類的維基人屬於用戶頁面,所以不能分到北航的大類中,請留意。——yunner ~找我算賬~ 2008年12月18日 (四) 01:51 (UTC)
2007年歐洲冠軍聯賽決賽
編輯2007年歐洲冠軍聯賽決賽是否大動員令項目?窗簾布 (留言) 2008年12月18日 (四) 08:40 (UTC)
DYK
編輯很多錯誤的翻譯,請全面校對。 << 例如是?—JNIV 2008年12月18日 (四) 10:07 (UTC)
- 已作全文校對。—JNIV 2008年12月19日 (五) 15:00 (UTC)
新條目推薦撤銷
編輯- ~移動自Wikipedia:新條目推薦/候選~(最後修訂)
- 哪位化學家和哪位物理學家合作發現了氬元素,並分獲1904年諾貝爾化學獎和物理學獎?(自薦/擴充/動員令;試試看能不能「雙推薦」?如果不行我就分開推薦。)--Teekkari (留言) 2008年12月19日 (五) 01:39 (UTC)
- (!)意見還是分開比較好,試想我要支持威廉·拉姆齊但是對瑞利保持中立,該如何投票—Ben.MQ(留言-貢獻) 2008年12月19日 (五) 01:55 (UTC)
- (:)回應:查看過比較久遠的討論……投票者可以針對單個條目表達立場,如果出現未全部通過的情況則改問題。--Teekkari (留言) 2008年12月19日 (五) 02:07 (UTC)
(!)意見 瑞利的擴充字節不足2/3(略少)。—Who is Lewix?|談/績 2008年12月19日 (五) 02:02 (UTC)- (:)回應:您可能看錯了。威廉·拉姆齊1517->7048,瑞利2985->8871。--Teekkari (留言) 2008年12月19日 (五) 02:07 (UTC)
- (:)回應sorry,對標準理解錯誤。理解成擴充字節需占條目現在字節的2/3. —Who is Lewix?|談/績 2008年12月19日 (五) 02:19 (UTC)
- (+)支持瑞利 , (+)支持威廉·拉姆齊 —Who is Lewix?|談/績 2008年12月19日 (五) 09:03 (UTC)
- (:)回應:您可能看錯了。威廉·拉姆齊1517->7048,瑞利2985->8871。--Teekkari (留言) 2008年12月19日 (五) 02:07 (UTC)
- (+)支持分開好。窗簾布 (留言) 2008年12月19日 (五) 06:29 (UTC)
- (!)意見,為避免支持票曖昧不明,請分開推薦—天上的雲彩 雲端對話 2008年12月19日 (五) 09:31 (UTC)
- (-)反對,請分開提名,以免出現爭議,參見Wikipedia:投票/新條目一問多薦的相關問題。—街燈電箱150號 開箱維修(搶修) 抄錶 檢驗證明 2008年12月19日 (五) 09:55 (UTC)
- (!)意見還是分開比較好,試想我要支持威廉·拉姆齊但是對瑞利保持中立,該如何投票—Ben.MQ(留言-貢獻) 2008年12月19日 (五) 01:55 (UTC)
- ~移動完畢~—天上的雲彩 雲端對話 2008年12月20日 (六) 09:48 (UTC)
有關瑞利勳爵
編輯您好,多謝閣下有關於瑞利勳爵的留言。我的看法是,如果要以「瑞利」作為條目名稱,那麼「瑞利」本身應需要是一個「漢化譯名」。但事實上,「瑞利」如僅為英文「Rayleigh」的中譯,那麼條目便應根據「使用全稱」的法則命名。正如閣下提供的例子「瑞利泰勒不穩定性」為例,「泰勒」其實是指傑弗里·英格拉姆·泰勒,那麼「瑞利」也應該是指約翰·斯特拉斯,第三代瑞利男爵。
閣下亦提到中華人民共和國新華社出版的一本《世界人名翻譯大辭典》入面,有「瑞利勛爵」一詞,「瑞利勛爵」是「Lord Rayleigh」的中譯,是約翰·斯特拉斯,第三代瑞利男爵的敬稱,不宜視作其全名或全稱。最後,關於更動「James」的中譯一事,這是本人在編輯時無意修改的,本人將予更改,多謝垂注!--Clithering(MMVIII) 2008年12月21日 (日) 11:16 (UTC)
re:拉內利
編輯對不起,一時不察,我替你補回football。
聖誕快樂^^,—hose'neru(Talk) 2008年12月24日 (三) 20:22 (UTC)
RE:Fischer
編輯雖然同為Fischer,赫爾曼·埃米爾·費歇爾是作為特例出現的(見《人名翻譯大辭典》P753),而其他情況下都譯作菲舍爾,因此Hans Fischer還是應為漢斯·菲舍爾。不知這樣的解釋是否清楚。—Hennessy (留言) 2008年12月25日 (四) 11:06 (UTC)
- 我沒看清楚,確實應該譯作費歇爾,多謝指正!—Hennessy (留言) 2008年12月25日 (四) 11:47 (UTC)
關於安特生
編輯承蒙推薦,慚愧不已,我在國外苦於手頭沒有太多工具書參考,很多都是直接翻譯的,譯名遵照世界任命翻譯大辭典最好。我已經改過來。ABO血型系統我還在進行最後修改,改好之後一定毛遂自薦--Dirrival (留言) 2008年12月27日 (六) 08:43 (UTC)
物理詞語繁簡轉換
編輯Template talk:CGroup/Physics 正在進行繁簡轉換的討論。希望對物理條目翻譯有興趣人士能夠踴躍參與,貢獻寶貴的意見。謝謝!-老陳 (留言) 2008年12月29日 (一) 05:32 (UTC)
re: 關於「2007年歐洲冠軍聯賽決賽」
編輯你好!已經改為支持!另外,提幾個可能可以錦上添花的小建議:
- 能不能加一些到場球迷人數,雙方球迷人數,以及電視直播收視率的數據?
- 我看到UEFA網站上有一個2007歐冠決賽的標識,也許可以拿來fair use一下?[1]
- 出場名單那張背景圖片,能不能加上兩個球隊的隊服之類的表示一下區別?
謝謝!:)--Gilgalad (留言) 2008年12月30日 (二) 03:14 (UTC)
re:關於動員令
編輯確實對動員令不熟,查看最近更改時才發現的,謝過指教。q:172105242,--Charlie fong,(留言)
動員令
編輯經濟、金融小動員令最初是得票最高的,現在卻只有三條條目,你有興趣寫嗎?窗簾布 (留言) 2008年12月30日 (二) 11:59 (UTC)
生死悠關的一票
編輯希望你能為changgi Int. Airport投下生死悠關的支持票,而本人亦保證當在本星期內譯完該條目,感激不已-- 坦克碌豬靠你(給我坦克!)(碌豬記錄) 2008年12月30日 (二) 12:54 (UTC)
- 那希望你的一票不會比管理員搶先結束投票-- 坦克碌豬靠你(給我坦克!)(碌豬記錄) 2008年12月30日 (二) 13:01 (UTC)