勿体无(日语:勿体無いもったいない Mottainai ?)是一个日本用语,从佛教用语“物体”的否定词而来,意思是“当一件事物失去了它该有的样子,对此感到惋惜感叹的心情”。

源于古神道的日本民间信仰神道教,认为在每一片散落的樱花花瓣、每一次的吐息中都宿有一个生命,因此他们以感恩惜福的心情来看待自然万物,其根本流荡著“もったいない”的价值观。

最早的时候使用是具有“不都合である”(不健全、不好)与“かたじけない”(感激万分)等意思。现在一般是表达“没有办法充分发挥某件事物的价值,造成无谓的浪费”,或是戒除会造成这个状态的行为而使用的日文词组。

至于もったいない! 的使用,可以用于当食物或时间等一些有用的东西被浪费的时候。近似的意思是“哦,真是浪费!”。除了其主要含义的“浪费” ,这个词也可以用来指“不孝、不敬”。[1]

用法 编辑

在日本勿体无的使用,远远超过在其他的文化中只表示物体(或资源)的浪费。“もったいない”可以指浪费的努力和行动,浪费的活动,浪费时间,浪费的灵魂,浪费人才,浪费感情,浪费了头脑,浪费梦想,和浪费的潜力。这一概念也用于指思维模式招致浪费的行动。所有这些都是表示勿体无。这些活动通常导致愤怒或抗议。

参见 编辑

参考资料 编辑

  1. ^ Masuda, K: "Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary," page 1139. Kenkyusha Ltd., 1974

外部链接 编辑