英国文学翻译中心

英国文学翻译中心是位于英国诺里奇的东安格利亚大学的一个研究中心。 成立于 1989 年 [1]

2021年起,台湾文化部开始跟中心合作,提供台湾文学翻译工作坊,让台湾作家、中文英译导师、有意投身台湾文学英译的学员三种身份的人,共同参加。第一届邀请的台湾作家为纪大伟[2]。第二届邀请的作家为甘耀明[3]。第三届邀请的作家为张娟芬[4]。这三届的英译导师为新加坡翻译名家、小说家程异。因为COVID疫情所限,前两届在线上举行,第三届在英国校园现场举行。

通过每年一度的文学翻译和创意写作暑期学校、翻译驻场、翻译研讨会以及位于东安格利亚大学的国际文学和翻译文学图书馆,提供支持专业文学翻译的公共计划。

参考

编辑
  1. ^ Homberger, Eric. Obituary: W.G. Sebald. The Guardian. 2001 [5 October 2023]. 
  2. ^ 中央通讯社. 英國文學翻譯中心舉辦台灣工作坊 2月開放報名 | 文化. 中央社 CNA. 2021-01-26 [2024-03-30] (中文(台湾)). 
  3. ^ 報導》多語文本的「歹勢」怎麼翻譯?2022臺灣文學翻譯線上工作坊 | 文化+. 中央社 CNA. [2024-03-30]. 
  4. ^ Literature from Taiwan 臺灣文學翻譯工作坊將於英國諾里奇舉辦,即日起開放報名,歡迎譯者參加徵選. 国立台湾文学馆官网. 2023-11-20 [2024-03-30] (中文(台湾)). 

外部链接

编辑