讨论:坂本龙马

最新留言:6年前由InternetArchiveBot在话题外部链接已修改内发布
基础条目 坂本龙马属于维基百科人物主题军事领导人、革命分子及活跃分子类的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页依照页面品质评定标准被评为乙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评乙级极高重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
 极高  根据专题重要度评级标准,本条目已评为极高重要度
传记专题 (获评乙级极高重要度
这个条目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
 极高  根据专题重要度评级标准,本条目已评为极高重要度

不是阪本龙马,而是坂本龙马 编辑

移动自Wikipedia:互助客栈/聊天

请问坂本龍馬此条目标题如何修改? 因为本龙马是错的,应该是本龙马才对。繁简转换对“阪”和“坂”自动修正,所以才造成此错误。虽然在日文中两者为同音同义,但是不可随便混用,尤其人名、地名这类有固定写法的词汇。-- 百楽兔 05:24 2005年12月16日 (UTC)

已加入“坂→坂”。--Hello World! () 05:55 2005年12月16日 (UTC)
原来是要从那里改,了解了,谢谢。-- 百楽兔 08:57 2005年12月16日 (UTC)

小小反对,中文中几乎都以“阪”代替“坂”,而且在字典里找不到“坂”此字,怀疑这个字本身是日本自创的汉字。此外,如果要改,包括“大阪”在内所有包含“阪”字的日本相关条目都要修改。阿儒 07:39 2005年12月16日 (UTC)

  1. 是否为和制汉字我持保留意见,但在和制汉字字典中没看到这个字。
  2. 这和大阪等条目有何关系?为何那类条目也要修改?-- 百楽兔 08:57 2005年12月16日 (UTC)

大阪古称大坂,大坂之战,大坂....可以去查日文网页,多数和阪有关的都用坂阿儒 09:07 2005年12月16日 (UTC)

这我当然知道,大阪条目历史的那一段是我写的。但我还是不懂为何那类条目也要修改?改何处?-- 百楽兔 13:20 2005年12月16日 (UTC)

这样一来,等于宣告所有的“阪”“坂”转换都有是否存在的问题,如果考虑的更广点,也许我们需要取消这种转换。阿儒 14:34 2005年12月16日 (UTC)

根据再版的简化字总表说明,“阪”是规范汉字,但只使用在Osaka当中。--Hello World! () 14:59 2005年12月16日 (UTC)

我大概懂了阿儒的意思。但是我认为这两个字本来就不应该转换。理由:
  1. 目前的汉文中并没有这个字,所以会用到这个字的内容肯定跟日文有关。
  2. 而在日文中,几乎都是用在人名、地名等专有名词,专有名词的正确写法本来就应该保持,不该随意以他字替代或转换。-- 百楽兔 15:05 2005年12月16日 (UTC)
中文的“坂”字是山坡、斜坡的意思,见新华字典第13页。--Hello World! () 15:08 2005年12月16日 (UTC)
是的,我知道,日文也是同样的意思,所以我上面写了“是否为和制汉字我持保留意见,但在和制汉字字典中没看到这个字”。然而目前汉文中亦未见有的相关词汇,所以这个字的由来或演变还有争议。无关题旨,不做讨论。-- 百楽兔 15:52 2005年12月16日 (UTC)
我认为中文中没有的日文字应该使用相应的中文字,括号可以加注原文的日文字,如同英文用汉字音译名称,再加注原文一样,不应该在标题上或文章中使用汉字中没有的日本人自造的日文汉字。可能在人名当用汉字词典中可以找到。--方洪渐 11:07 2005年12月18日 (UTC)
以此想法,“木”、“本”、“美”等和制汉字将无法找到相应的中文字代替。维基采用UTF-8编码的原因正是为了尽可能容纳各式各样的文字和符号,如此良策美意,何苦却自限于中文字的范围。-- 百楽兔 12:37 2005年12月18日 (UTC)
先不提别的,在中文里是的异体字,可以在字典上查到,所以不是和制汉字。有兴趣的可以用微软新注音试试看喔 ^^ 。采豫 11:47 2005年12月20日 (UTC)
在汉语出版物中,这些字也是用相似字型的汉字来代替,采用UTF-8编码是可以在文章中显示各种文字,如括号中的原文,但并不是鼓励用各种文字混合写作条目,否则何必分成各种语言的维基,如果条目名称使用日文原字,恐怕查找也不方便。--方洪渐 03:57 2005年12月20日 (UTC)
  1. 我本来只写了木”、“本”这两个例子,发文前突然想到翻译上也常遇到“美”这个令人困扰的词,所以顺手加上,忘了后面已写了“和制汉字”这个限制,一时笔误,若有误导,尚祈见谅。虽然在中文里是的古字,但是日文的咲通常不是笑的意思,所以以“笑”代替恐失其意。
  2. 究竟要以相似字形代替,还是以同义字代替,当相似字不只一个时要用哪个字,目前汉语翻译中完全无共识。在无共识的情况下各唱各的调,岂不更加混乱? “分成各种语言维基”并不能往前推论“不鼓励用各种文字混合写作条目”,如果此推论正确,各种语言维基岂不应该开始清除并限制非该语言文字的条目才是?-- 百楽兔 13:47 2005年12月20日 (UTC)


伊东奉承论 编辑

伊东奉承论是《陆奥圆明流外伝 修罗の刻》 的情节, 史料中没有! (试试使用历史参考书支持看看!) 203.220.102.133 14:40 2006年10月22日 (UTC)

近江屋的照片 编辑

在下方的图中其说明虽为“近江屋”,但是照片中的地点实为龙马在京都时常常住宿的“寺田屋”,我先以修改说明的方式处理Weberwang 16:25 2007年4月11日 (UTC)

扩充内容 编辑

我花了一些时间把本文的部分做了一些扩充,请协助维基化、细部修改、以及寻找来源,我会再慢慢改进内容Weberwang (留言) 2008年5月19日 (一) 14:45 (UTC)回复

龙马暗杀的部分 编辑

有一段写到“现场留有橘恭太郎的刀鞘”,比对三月的版本应该是“原田左之助”,橘恭太郎应该只是仁医里面的人物,并非真实人物,查过日本wiki的近江屋事件也没有提到有这人。

外部链接已修改 编辑

各位维基人:

我刚刚修改了坂本龙马中的3个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年8月11日 (五) 21:53 (UTC)回复

返回到“坂本龙马”页面。