今夜美國人,也稱一夜美國人精神美國人精美分子,指的是並沒有美國國籍但擁有親美心理、因而會藉助種種事件的時機短暫展現出美國化行為的中國人,多具有嘲諷和貶義。該詞是在2001年九一一事件後,在中國大陸民族主義傾向的反美網民之間開始流行,用來稱呼那些有同情美國傾向、特別是公開哀悼「今夜我們都是美國人」的中國人。現今多被用做「洋奴」、「假洋鬼子」和「漢奸」的同義詞,用來攻擊親美派是逆向民族主義

歷史來源 編輯

1961年,東德政府蘇聯支持下沿東西柏林臨時分界線構築柏林圍牆冷戰達到高峰。西柏林成為被東德包圍的孤島。1963年6月26日,美國總統約翰·甘迺迪訪問聯邦德國時,來到西柏林表示美國對西德人民自由的支持與承諾,在演說中他使用了 Ich bin ein Berliner (我是一個柏林人) 來鼓勵西柏林市民;該篇演說後來被認為是冷戰時期最重要的單篇演說,之後西方民眾常以「我們是…人」來表示對受害一方的道義聲援和支持。

2001年9月11日,美國發生九一一襲擊事件,事件中約有60餘名各國華裔罹難[1]。9月12日,包遵信劉曉波等人發表致美國總統喬治·沃克·布希和美國人民的公開信,表示對美國人民的同情和聲援,其中有「今夜,我們是美國人」一句。公開信並在網上開放聯署,共徵集到673個簽名。據持獨立立場的中國新聞人安替2002年的觀察,「從客觀效果上看,這篇由若干名知名學者聯署的聲明,引起的批評遠遠大於它得到的認同:批評既來自對手(認為作者們徹頭徹尾亮出親美本質),也來自同志(不認同這樣的簽名聲明方式或者認為其角度不當)。」[2]這篇聲明的批評者之後就開始使用「今夜美國人」這個詞彙,來嘲諷和批評對美國表示同情的中國人。

使用這個詞彙只與使用者的傾向有關,而與地域無關,在西方國家、甚至美國,也有一些中國人使用這個詞彙來指代其他中國人的情況出現。

用法 編輯

該詞雖然來源於一篇同情美國的聲明,但是同情美國的人一般不會自稱「今夜美國人」,主要是美國的反對者用於嘲諷,因此該詞具有明顯的貶義。

該詞的變體「一夜美國人」,意欲表達的貶義更為強烈,因為在中文的語境中,它暗示了其與一般社會規範貶斥的「一夜情」的關聯,後者指男女之間基於利益、享樂的非婚姻、非道德的短暫肉體關係

參考文獻 編輯

  1. ^ 趙海燕. 纽约华人以各种方式纪念“九一一”事件周年(图). 中國新聞網. 2002-09-12 [2002-10-08]. (原始內容存檔於2005-08-17). 
  2. ^ 安替. 今夜,他们在网上请愿——关于法俄知识分子的两本书. 博訊. 2002 [2021-09-13]. (原始內容存檔於2021-09-13). 

外部連結 編輯

參見 編輯