零回指[1],又稱 零形回指[2],也稱 零前指[3], 是回指的一種類型。

回指zero anaphora)指的是 一種形式因為其所指references)已經明確或能夠猜測出來而可以省略的現象。[3]

英語用例 編輯

  • 如,例句(1):Kim went down town and met Kenji.(金進城碰到了肯基。)[3]

在例句(1)中,動詞met之前並無通常意義上的主語,從語法意義上也就意味著動詞met擁有一個「零」主語,即:既無名詞,同時也無代詞出現作動詞met的主語,但閱讀此句子的讀者可以通過全句已給出的信息推斷得出動詞met所指的是「Kim」。[3]

  • 又如,例句(2):There are two roads to eternity, a straight and narrow, and a broad and crooked.(通向永恆的路有兩條,一條筆直而狹窄,一條寬闊而曲折。)[4]

在例句(2)中,短語「a straight and narrow」之後存在一個未有標明的空白([gap]),可理解作「a straight and narrow [gap]」,而此空白([gap])可以視作先行詞「two roads to eternity」的回指。因此,短語「a straight and narrow」與「two roads to eternity」之間就可以視作是擁有零回指關係。在例句2中,另外的一個短語「a broad and crooked」同樣也可以視作是與先行詞「two roads to eternity」存在零回指關係。[5]

在其他語言(如 漢語日語)中,零回指現象還未得到非常普遍的研究。[4]

漢語用例 編輯

零回指現象在漢語中非常普遍。[2]漢語普通話的語法中一個非常突出的特徵就是:倘若一個名詞短語能夠在閱讀的過程中被他人從該名詞短語所處的語境中猜測出其語義,那麼這一名詞短語就不需要在該句中明確地出現。[6]這一漢語的語法現象過去常常被認為是省略。[7]但此類型的現象現則被認為是零回指。

  • 如,例句(3):松下問童子,言師採藥去。[8]

在例句(3)中,前半句「松下問童子」的主語並未明確出現,但由於讀詩者在閱讀該句詩的過程中從語境就能自然而然地得出結論,亦即:這一動作的施動者顯然是詩作者賈島本人。而後半句詩「言師採藥去」的主語也並未明確出現,讀詩者在閱讀該詩句的過程中能水到渠成地得出結論:施動者顯然是前一句詩所提到的「童子」。此類型的現象也就是漢語中的「零回指」。

  • 又如,例句(4):蘇小姐跟鮑小姐同艙,睡的是下鋪,比鮑小姐方便得多,不必每天爬上爬下。[9]

在例句(4)中,「睡的是下鋪」,「比鮑小姐方便得多」,「不必每天爬上爬下」這三個分句的施動者並未在句中明確說明,但讀者可以顯而易見地判斷出施動者必然是第一個分句的主語「蘇小姐」,因此先行詞「蘇小姐」和這三個短語之間也存在零回指的關係。

  • 再如,例句(5):濟南府里有幾個俗財主,也愛王冕的畫,時常要買。[10]

在例句(5)中,「也愛王冕的畫」,「時常要買」這兩個分句的施動者顯然是第一個分句中所提到的「俗財主」,因此先行詞「俗財主」與這兩個分句短語之間的關係也就是零回指。

以下例句也均存在零回指現象:

  • 例句(6):母親在牌桌上遇見一位太太,她有個女兒,透著聰明伶俐。[11]
  • 例句(7):詹大胖子是個大胖子。很胖,而且很白。是個大胖子。[12]
  • 例句(8):撐著油紙傘,獨自/彷徨在悠長,悠長/又寂寥的雨巷,/我希望逢著一個丁香一樣地/結著愁怨的姑娘。/ ……/她彷徨在這寂寥的雨巷,/撐著油紙傘/ 像我一樣,……[13]
  • 例句(9):馬威把窗子開開一點,坐在茶几旁邊的椅子上,往街上看。聽見個腳步聲兒,便往外看看,看了好幾回,都不是父親。從書架上拿下一本小說來,翻了幾篇,念不下去,又送回去了。有心試試鋼琴,一想天太晚了,沒敢彈。又回來坐在窗子裡面,皺著眉頭想:……[14]
  • 例句(10):方老先生大不謂然,可是兒子大了,不敢再把父親的尊嚴去威脅他,便信上說……[15]

參見 編輯

參考文獻 編輯

  1. ^ 許雲寧.漢語篇章零回指的解析與生成:一項基於語料的向心研究:復旦大學,2006.
  2. ^ 2.0 2.1 翁依琴.漢語零形回指的認知研究:復旦大學,2006.
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 Jack C. Richards, Richard Schmidt, Heidi Kendrick, Youngkyu Kim;管燕紅,唐玉柱譯.朗文語言教學與應用語言學詞典(第3版).北京: 外語教學與研究出版社,2005:762.
  4. ^ 4.0 4.1 What is zero anaphora?.SIL international.2004[引用日期2013-08-23]. http://www.sil.org/linguistics/GlossaryOfLinguisticTerms/WhatIsZeroAnaphora.htm頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  5. ^ Martin Haspelmath.Typologie Des Langues Et Les Universaux Linguistiques: Manuel International:Walter de Gruyter,2001:1127.
  6. ^ Li, C.N.(李訥) & S. A. Thompson.Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar.Berkely:University of California Press,1981:657.
  7. ^ 范曉.漢語的句子類型.太原:書海出版社,1998:282.ISBN 9787805502175.
  8. ^ 金性堯注.唐詩三百首新注.上海:上海古籍出版社,1980:318.ISBN 10186-210.
  9. ^ 錢鍾書.圍城.北京:人民文學出版社,2001:5.ISBN 9787020031863.
  10. ^ 吳敬梓.儒林外史.北京:人民文學出版社,2000:10.
  11. ^ 朱自清.背影·匆匆.傷害:復旦大學出版社,2004:29.ISBN 9787309041927.
  12. ^ 汪曾祺.受戒.長春:時代文藝出版社,2001:118.
  13. ^ 戴望舒.戴望舒詩文名篇.北京:時代文藝出版社,2003:24.
  14. ^ 老舍.二馬.北京:人民文學出版社,1998:98.ISBN 9787020026586.
  15. ^ 錢鍾書.圍城.北京:人民文學出版社,2001:9.ISBN 9787020031863.