尼日尔之歌》(法語:La Nigérienne)是尼日尔的前国歌,1961年启用,由莫里斯·艾伯特·蒂尔特作词,罗伯特·雅克特尼可劳斯·阿伯尔·弗朗西斯科·夫里翁内作曲。

《尼日尔之歌》
La Nigérienne

 尼日尔前国歌
作詞Maurice Albert Thiriet
作曲Robert Jacquet / Nicolas Abel François Frionnet
採用1961年,​63年前​(1961
廢止2023年6月23日 (2023-06-23)

2019年11月21日,尼日尔总统马马杜•伊素福(Mahamadou Issoufou)宣布他决定更换国歌。 由总理比尔吉·拉菲尼(Birgi Rafini)主持的委员会“负责通过更正来反思当前的国歌”,并且“如果可能的话,另选用符合尼日尔当前情况相对应的新国歌”。 此委员会成立于2018年,由政府的几名要员和15名“在写作和音乐创作方面经验丰富的专家”组成。

对于文艺复兴部部长阿萨马纳纳·马拉姆·伊萨(Assamana Malam Issa)来说,“我们必须以一首赞美尼日尔人民的赞美诗作为新国歌,对我们来说,这将是一种触动我们爱国主义意识的呐喊”。

2023年6月23日,尼日尔议会通过了《祖国的荣誉》作为该国新国歌,《尼日尔之歌》随即废止。

歌词

编辑
法语原文 中文译文

Auprès du grand Niger puissant
Qui rend la nature plus belle,
Soyons fiers et reconnaissants
De notre liberté nouvelle !
Evitons les vaines querelles
Afin d'épargner notre sang,
Et que les glorieux accents
De notre race soit sans tutelle !
S'élève dans un même élan
Jusqu'à ce ciel éblouissant,
Où veille son âme éternelle
Qui fera le pays plus grand !
Chorus:
Debout ! Niger ! Debout !
Que notre œuvre féconde
Rajeunisse le cœur de ce vieux continent !
Debout Niger Debout
Aux quatre coins du monde
Comme le cri d'un peuple équitable et vaillant!
Debout ! Niger ! Debout!
Sur le sol et sur l'onde,
Au son des tam-tams
Dans leur rythme grandissant,
Restons unis toujours,
Et que chacun réponde
A ce noble avenir
Qui nous dit: - En avant !
雄伟尼日尔河流域,
令大自然更加美丽,
让我们自豪而感激,
新的自由已经获取。
我们避免无谓争执,
把自己的鲜珍惜。
我们民族宏亮声音,
呼唤得到自由政体。
让我们跃进同奋发,
与灿烂的天空看齐;
永恒的神明在庇护,
使我们国家更崛起。
合唱:
起来!尼日尔起来!
愿我们劳动有成绩,
把这古老非洲大陆,
人民之心唤醒再奋起。
愿我们的歌声,
传遍世界各地。
起来!尼日尔起来!
在陆地并且在海域,
鼓声随着节奏旋律,
阵阵不断的响起,
让我们永合一,
愿人人都尽力,
为未来的壮丽,
它号召我们:前进!

外部链接

编辑