中國朝鮮語

中国朝鲜语朝鮮語:중국조선말中國朝鮮말 Jungguk Chosonmal ?),指的是在中国居住的朝鲜族使用的朝鮮語,主要用于黑龙江省吉林省辽宁省

中国朝鲜语
母语国家和地区 中华人民共和国
族群中国朝鲜族
母语使用人数100万(日期不详)
語系
文字諺文
語言代碼
ISO 639-1ko
ISO 639-2kor
ISO 639-3kor
IETFko-CN
中國朝鮮語
諺文중국조선어
중국조선말
재중 한국어
汉字中國朝鮮語
中國朝鮮말
在中韓國語
文观部式Jungguk Joseoneo
Jungguk Joseonmal
Jaejung Han-gugeo
马-赖式Chungguk Chosŏnŏ
Chungguk Chosŏnmal
Chaejung Han'gugŏ

概要编辑

语言规范编辑

1949年中华人民共和国成立以后, 朝鲜语原先采用汉谚混写,导致大量基层朝鲜族群众难以阅读文章。延边当地报纸《东北朝鲜人民报》为方便基层朝鲜族民众,于1949年开始发行全谚文的“工农版”,和既有汉谚混写的“干部版”做区分。1952年4月20日全面废除汉谚混写,其他出版业界亦跟随。1963年6月28日,周恩来指示中國朝鲜族语言应以北朝鲜平壤文化語为規範,随后延边语文历史研究委员会以文化语为基础对延边朝鲜文进行标准化[7]。目前中国朝鮮语以朝鲜民主主义人民共和国的语言為標準。因此,朝鮮文化语与此语言相当接近,此规范可以适用于中國朝鮮語的“标准语”。

1977年,东北三省朝鲜语文工作协作小组制作的《朝鮮語規範集》,成为中国朝鮮语的概括性的语言规范。有关标准发音法、正楷法、分隔开的写法、文章符号的规范亦收入此规范集中。《朝鮮語規範集》增加有关词汇的规范,此后多次扩充内容,并于1984年制作了一部修正版。中韩建交后,随着韓國企业大舉进入中國大陸,两国朝鮮語教育机构也纷纷加强了交流,韓國所使用的韓國標準語在该地区也渐渐流行开来,現在已經成為中國朝鮮語的主流之一。

地域差别编辑

事实上,各地的朝鮮语并不一样,种类很多。从朝鲜王朝到日占时期,朝鲜族以朝鲜北部为中心,向中國東北地區移居。大致上,以生自咸鏡道者渡过图们江到对岸的吉林省,生自平安道者渡过鸭绿江到辽宁省的居多。除了濟州方言和六鎮方言使用者較少外,朝鮮語其他五大方言在中國境內都有較具規模的分布。例如:吉林省延邊的朝鲜族講咸鏡道方言,辽宁东南部的朝鲜族講平安道方言。

以下为朝鮮与中国朝鲜族在語言分布上的大概對應:

特征编辑

音韵、文法与词汇的差异,成为中國朝鮮語的基本特征。受到美蘇冷戰以及朝鮮戰爭的影響,中國政府以朝鮮文化語為參考,製定了《朝鲜语规范集》。因此比起韓國標準語,中國朝鮮語比較趨近於朝鮮文化語,词汇也一定程度上受到了現代汉语的影响,漢字詞發音比較趨近於普通話。1992年中韓建交後,因韓國企業大規模投資中國大陸,以及受到韓流的影響,韓國標准語對中國朝鮮語產生了巨大的影響。

音韵编辑

西南方言有元音[ø](ㅚ)和 [y](ㅟ),东南地区有[ɛ](ㅐ)与[e](ㅔ),不过不被区分。中國朝鮮語受朝鲜半岛北部方言的影响很强,一部分/ㅈ/、/ㅊ/、/ㅉ/以/ㄷ/、/ㅌ/、/ㄸ/的形式出现,保存着北部方言的元音/i/与ㄴ后的半元音/j/。

同时,在东北、东南地方,还有用重音Accent)來区分语义的,不同音高的語義會有所不同。

语法编辑

有着地域方言特色,标准语的“-ᆸ니까/-습니까”(是……)在东北方言地域以“-ᆷ둥/-슴둥”的形式出现,在东南方言地域为“-ᆷ니꺼/-심니꺼”。

同时,也有着現代漢語的一些影响:

中國朝鮮語 韓國標準語 現代標準漢語
전화를
用手打击电话)
전화를 电话
무엇을 주면 무엇을 먹는다 주는 것은 먹는다
(給的東西吃掉)
甚麼甚麼

词汇编辑

词汇也是方言的一种与众不同的形式,如「개구리」与「개구락지」(青蛙)。然而,由于受到汉语影响,因此不少词汇是从现代汉语借用来的。 根据场合不同,有時汉语词汇也使用普通話发音。不过,这种场合下不是“借用”,而是中國朝鲜语和中文共用的东西(多語現象)。

现代汉语借词[8]

漢語 延边朝鮮文 北朝鮮文化語 韓國標準語
詞語
(諺文/漢字表記)
詞源 備註 詞語(諺文/漢字表記) 詞源 備註 詞語
(諺文/漢字表記)
詞源
工人 공인工人 Gong-in 漢語
工人
使用汉字的朝鲜語
音读形式借词
로동자勞動者 Rodongja 日語
勞働者
노동자勞動者 Nodongja일꾼 Ilkkun 日語
勞働者
办公室 판공실辦公室 P'an'gongsil 漢語
辦公室
사무실事務室 Samusil
毕业 필업畢業 Pil-eob 漢語
畢業
졸업卒業 Jol-eob 日語
卒業
圆珠笔 원주필圓珠筆 Wonjupil 漢語
圓珠筆
원주필圓珠筆 Wonjupil 漢語
圓珠筆
使用汉字的朝鲜語
音读形式借词
볼펜 Bolpen 英語
ballpen
电脑 뗀노 Ttenno 借用汉语的读音 콤퓨터 Komp'yut'ŏ 英語
computer
컴퓨터 Keompyuteo 英語
computer
羊肉串兒 양러우촬 Yangleouchwal 양꼬치羊꼬치 Yangkkochi
下海 쌰하이하다 Ssyahai-hada 창업하다創業하다 Changŏp-hada
上班 쌍발하다 Ssangbal-hada 출근하다出勤하다 Chulgeun-hada

此外延边朝鮮語还有部分日语借词(受滿洲國統治影響)[8][9]

汉语 延边朝鲜文 韓國標準語
詞語
(諺文/漢字表記)
日文詞源 備註 詞語
(諺文/漢字表記)
詞源
洋葱 다마네기 Tamanaegi 玉葱 Tamanegi 使用日语固有词
读音的借词
양파洋파 Yangpa
眼镜 메가네 Maeganae 眼鏡 Megane 使用日语训读汉字词读音的借词 안경眼鏡 Angyeon
广播 라지오 Raji'o ラジオ Rajio 使用日语外来语读音的借词 라디오 Rati'o 英語
radio

参见编辑

参考文献编辑

引用编辑

  1. ^ Song, Jae Jung, The Korean language: structure, use and context, Routledge: 15, 2005 [2017-11-04], ISBN 978-0-415-32802-9, (原始内容存档于2021-02-03) .
  2. ^ Campbell, Lyle; Mixco, Mauricio, Korean, A language isolate, A Glossary of Historical Linguistics, University of Utah Press: 7, 90–91, 2007, most specialists... no longer believe that the... Altaic groups... are related […] Korean is often said to belong with the Altaic hypothesis, often also with Japanese, though this is not widely supported .
  3. ^ Dalby, David, The Register of the World's Languages and Speech Communities, Linguasphere Press, 1999–2000 .
  4. ^ Kim, Nam-Kil, Korean, International Encyclopedia of Linguistics 2: 282–86, 1992, scholars have tried to establish genetic relationships between Korean and other languages and major language families, but with little success .
  5. ^ Róna-Tas, András, The Reconstruction of Proto-Turkic and the Genetic Question, The Turkic Languages, Routledge: 67–80, 1998, [Ramstedt's comparisons of Korean and Altaic] have been heavily criticised in more recent studies, though the idea of a genetic relationship has not been totally abandoned .
  6. ^ Schönig, Claus, Turko-Mongolic Relations, The Mongolic Languages, Routledge: 403–19, 2003, the 'Altaic' languages do not seem to share a common basic vocabulary of the type normally present in cases of genetic relationship .
  7. ^ 我国朝鲜语言文字发展的缘由. 中国人民政治协商会议延边朝鲜族自治州委员会. 2019-07-30 [2021-05-06]. (原始内容存档于2021-05-06). 
  8. ^ 8.0 8.1 千紅姬(천홍희). 『中國 朝鮮族의 朝鮮語 方言 硏究 - 延吉地域 方言의 어휘를 中心으로 -』 (PDF). 鮮文大學. 2010年 [2020-04-27]. (原始内容 (PDF)存档于2020-11-05) (韩语). 
  9. ^ 朴美花. 『延辺朝鮮語における借用語について - 語彙の借用を中心に -』 (PDF). 東京外国語大学記述言語学論集. 2017年, 13 [2020-04-26]. (原始内容存档 (PDF)于2020-07-19) (日语). 

來源编辑

書籍
  • (日語) 宮下尚子. 『言語接触と中国朝鮮語の成立』 [語言接觸與中國朝鮮語的形成]. 九州大学出版会. 2007年. 
  • 东北三省朝鲜语文工作协作小组办公室. 《朝鮮語規範集》. 延边人民出版社. 1985年. 
  • 宣德五、金祥元、赵习. 《朝鮮語簡志》. 民族出版社. 1985年.