愛人 (鄧麗君歌曲)

愛人》,翻自日文同名歌曲,由三木剛作曲,荒木豐久作詞,1985年2月由日本金牛宮唱片發行,同年一併推出國語版的〈愛人〉,兩種版本的原主唱都是鄧麗君[1][2]。〈愛人〉是鄧麗君在日本樂壇發展中,相當成功且重要的代表作之一,而在華人世界中,它亦是一首傳唱度極高的國民經典。

愛人
鄧麗君
テレサ・テン
單曲
收錄於專輯愛人、償還
发行日期
时长 3:49
唱片公司 日:金牛宮唱片
中:香港寶麗金唱片
词曲 作曲:三木剛
日文歌詞:荒木豐久
中文歌詞:楊立德

內容编辑

歌曲簡介编辑

〈愛人〉和〈償還〉的詞曲作者相同,日語中的「愛人」和中文的意思大不同,今日中國的愛人多是指正式配偶港澳臺灣指的也是正當關係的男女情侶,但日文中的「愛人」一般是地下情人或秘密戀人的意思,而這首〈愛人〉指的就是情婦、第三者。原先鄧麗君是抗拒演唱這首歌曲的,雖然她從事著一份光鮮亮麗且前衛新潮的工作,但她自小受家庭教育影響相當深,保守傳統的思想使她對這種不倫戀很反感。鄧麗君打從心裡就排斥這首歌曲,更遑論是將它唱出來了,任憑歌曲的作曲者三木剛老師好說歹說,脾氣倔強的鄧麗君就是不接受。最後是作詞者荒木豐久老師出馬,他告訴鄧麗君,兩人想要在一起光是有「愛」是不夠的,還要有「緣」,不然在不對的時間、不對的地點就會愛上不對的人,最後鄧麗君還是被說服接受了這首歌曲。 相信跟鄧麗君自己這一生的情路坎坷也有關係,看似溫柔婉約的鄧麗君,她的個性卻是相當有原則的,這點由1982年底她主動與富商郭孔丞解除婚約可見,有情人最終無緣成眷屬,這件事也造成了鄧麗君一輩子的遺憾。鄧麗君在英國倫敦的錄音室錄製〈愛人〉這首歌,她身為專業的歌手,雖然並未全然接受裡頭的歌詞,但她將女性為愛情犧牲無怨無悔的念頭完全表達在歌曲中[3]

收錄專輯编辑

〈愛人〉由日本Taurus唱片發行,1985年2月推出同名日文專輯《愛人》,同一年香港寶麗金推出中文專輯《償還》,收錄中文版本的〈償還〉以及〈愛人〉。

商業成績编辑

〈愛人〉在日本公信榜最高成績為第10名,在有線放送排行榜則拿下連續14週冠軍(1985.05.20 ~ 1985.08.19),更一舉拿下第18屆全日本有線放送大賞日本有線大賞兩項大獎,這是鄧麗君連續兩年獲得第一,這項成績從來沒有任何外國藝人取得,單曲總銷售量突破百萬張。由〈償還〉延續〈愛人〉雙雙締造佳績,讓鄧麗君受邀參加第36回NHK紅白歌唱大賽,這是鄧麗君首次登上紅白大賽,她特以中國古裝楊貴妃扮相出場演唱〈愛人〉[4][5]


相關條目编辑

參考資料编辑