打开主菜单

莫斯科保衛者之歌

莫斯科保衛者之歌》(俄語:Марш защитников Москвы/Песня защитников Москвы),是1942年蘇聯紀錄片全歼德寇于莫斯科城下英语Moscow Strikes Back》的電影配樂,亦是1944年蘇聯電影战后傍晚六点钟英语Six P.M.》和2004年俄羅斯電視劇莫斯科传奇俄语Московская сага (телесериал)》的插曲。此歌原是一首合唱管弦樂曲,由阿列克謝·蘇爾科夫英语Alexey Surkov作詞,鮑里斯·莫克羅魯索夫英语Boris Mokrousov作曲。

《《莫斯科保衛者之歌》》
«Марш защитников Москвы»
管弦樂曲
出版 1941年11月3日
发行日期 1942年2月24日
类型 電影配樂合唱
语言
  • ru
作词 阿列克謝·蘇爾科夫英语Alexey Surkov
作曲 鮑里斯·莫克羅魯索夫英语Boris Mokrousov
《全歼德寇于莫斯科城下》劇照

發行沿革编辑

第二次世界大戰蘇德戰爭時,納粹德國入侵蘇聯,開始了激烈的莫斯科戰役;當時,阿列克謝·蘇爾科夫是一名《紅軍真理報英语Красноармейская правда》記者,他創作了《莫斯科保衛者之歌》的歌詞,並於1941年11月3日發表在《紅軍真理報》上[1][2]。同月11日,《莫斯科晚報英语Vechernyaya Moskva》也刊登了蘇爾科夫創作的歌詞,引起中央紀錄片製片廠英语Central Studio for Documentary Film製作人員的注意[3]

當年冬季,蘇聯軍隊開始反攻,電影製作人員要把此歷史事件拍攝下來,他們謹慎地為即將上映的電影選擇素材[1]。身處圍城戰下的塞瓦斯托波爾的作曲家鮑里斯·莫克羅魯索夫被召回首都莫斯科,創作電影配樂[3];《全殲德寇於莫斯科城下》的導演伊利亞·科帕林俄语Копалин, Илья Петрович在報章《哨子俄语Гудок (газета)》尋找剛從前線回來的蘇爾科夫,請他為一首歌譜上歌詞,蘇爾科夫快要重返前線,便把早前創作的詩篇交給他,成為《莫斯科保衛者之歌》的基礎[1]

1942年2月24日,《全殲德寇於莫斯科城下》在蘇聯上映,《莫斯科保衛者之歌》是該電影的主導動機(在歌劇和電影中代表某個場面的音樂片段),由合唱團演唱、管弦樂團伴奏[3]

歌詞编辑

俄語歌詞[4] 俄語羅馬化 中文翻譯

В атаку, стальными рядами,
Мы поступью твердой идем.
Родная столица за нами -
За нами родимый наш дом.

Припев:
Мы не дрогнем в бою
За столицу свою.
Нам родная Москва дорога.
Нерушимой стеной,
Обороной стальной
Разгромим, Уничтожим врага

На марше равняются взводы.
Гудит под ногами земля.
За нами родные заводы,
И красные звезды Кремля.

Припев

Для счастья своими руками
Мы строили город родной.
За каждый расколотый камень
Отплатим мы страшной ценой.

Припев

Не смять богатырскую силу.
Могуч наш заслон огневой.
Загоним фашистов в могилу
В туманных полях под Москвой.

Припев[5]

V ataku, stal'nymi ryadami,
My postup'yu tverdoy idem.
Rodnaya stolitsa za nami -
Za nami rodimyy nash dom.

Pripev:
My ne drognem v boyu
Za stolitsu svoyu.
Nam rodnaya Moskva doroga.
Nerushimoy stenoy,
Oboronoy stal'noy
Razgromim, Unichtozhim vraga.

Na marshe ravnyayutsya vzvody.
Gudit pod nogami zemlya.
Za nami rodnyye zavody,
I krasnyye zvezdy Kremlya.

Pripev

Dlya schast'ya svoimi rukami
My stroili gorod rodnoy.
Za kazhdyy raskolotyy kamen'
Otplatim my strashnoy tsenoy.

Pripev

Ne smyat' bogatyrskuyu silu.
Moguch nash zaslon ognevoy.
Zagonim fashistov v mogilu
V tumannykh polyakh pod Moskvoy.

Pripev

在鋼鐵列陣進攻中,
我們行進腳步堅定。
親愛的首都在身後——
身後是我們親愛的家。

副歌:
我們在戰鬥中不畏縮,
戰鬥是為了首都,
我們親愛的莫斯科道路。
城牆牢不可破,
防守有如鋼鐵,
把敵人擊潰、摧毀。

並列前進,
大地在腳下顫動。
我們身後是亲爱的工廠
還有克里姆林宮紅星英语Kremlin stars

副歌

為了幸福,我們以雙手
建造了亲爱的城市。
為了每一塊被摧毀的石頭,
我們會給敵人慘痛的代價來報復。

副歌

(敵人)沒可能粉碎(我們)英雄的力量,
我們抵抗的力量強大如火。
我們會把法西斯分子送到墳墓
在莫斯科附近雾气弥漫的田野。

副歌

其他版本编辑

《莫斯科保衛者之歌》第一節最後一句歌詞「身後是我們親愛的家」(За нами родимый наш дом)曾經是「我們的邊境領導人設立」(Рубеж наш назначен Вождем),這與當時的蘇聯領導人約瑟夫·維薩里奧諾維奇·史太林有關[6]

影響编辑

在蘇德戰爭時,《莫斯科保衛者之歌》是蘇聯其中一首最受歡迎的戰爭歌曲,在戰時被軍人傳唱,亦在戰後繼續流傳[1][2]

《莫斯科保衛者之歌》原為《全殲德寇於莫斯科城下》的配樂,在1944年再次被用作電影配樂,成為電影《戰後傍晚六點鐘》的插曲;2004年的俄羅斯電視劇《莫斯科傳奇》亦把《莫斯科保衛者之歌》用作插曲[3]

參考資料编辑

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 Владимир Калабухов. Песни дорог войны. Марш защитников Москвы. Проза.ру. 2015-05-23 [2016-02-20]. (原始内容存档于2016-02-20). 
  2. ^ 2.0 2.1 Первое крупное поражение немцев на Восточном фронте. Календарь Победы. [2016-02-20]. (原始内容存档于2015-05-02). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 Мы не дрогнем в бою за столицу свою. Вечерняя Москва. 2014-11-06 [2016-02-20]. (原始内容存档于2016-02-20). 
  4. ^ Краснознаменный Ансамбль — Песня Защитников Москвы. MOSKVA.FM. [2016-02-23]. (原始内容存档于2016-02-23). 
  5. ^ DeroVolk, Soviet Patriotic Song - "March of the Defenders of Moscow" ("Марш защитников Москвы"), 2015-01-23 [2017-02-15] 
  6. ^ Алексей Богомолов. Добрый дедушка Сталин. Правдивые рассказы из жизни вождя. 2015. ISBN 9785457194373. 

連結编辑