金正日將軍之歌

(重定向自金正日将军之歌

金正日将军之歌朝鲜语:김정일장군의 노래金正日將軍의 노래),是一首歌颂朝鲜民主主义人民共和国领袖金正日的歌曲,由申运浩朝鲜语신운호作词,薛明淳朝鲜语설명순作曲,于1997年4月9日公开发布[1][2]。全曲结构模仿《金日成将军之歌》,分为三段。据朝中社报道,朝鲜的光明星2号卫星将此曲和《金日成将军之歌》一同在470MHz的频率上播放。[3]

金正日將軍之歌
諺文김정일장군의 노래[1]
汉字金正日將軍의 노래[1]
文观部式Gim Jeong-il Janggunui Norae
马-赖式Kim Chŏngil Changgunŭi Norae

歌詞

编辑
  原文 漢諺混用 羅馬字音譯
马科恩-赖肖尔表记法音譯
中文翻譯
第一段 백두산줄기 내려 금수강산 삼천리
장군님 높이 모신 환호성 울려가네
태양의 위업 빛내신 인민의 령도자
만세 만세 김정일장군
白頭山줄기 내려 錦繡江山 三千里
將軍님 높이 모신 歡呼聲 울려 가네
太陽의 偉業 빛내신 人民의 領導者
萬歲 萬歲 金正日將軍
Paektusanchulgi naeryŏ kŭmsugangsan samch'ŏlli
changgunnim nop'i mosin hwanhosŏng ullyŏgane
t'aeyangŭi wiŏp pinnaesin inminŭi ryŏngdoja
manse manse Kim Chŏng-il changgun
白頭山綿綿無際,錦繡江山三千里。
擁戴您伟大将军,歡呼聲惊天动地。
太阳伟业的接班人,人民的領導者。
萬歲!萬歲!金正日將軍!
第二段 대지의 천만꽃도 그 사랑을 전하고
동서해 푸른 물도 그 업적 노래하네
주체의 락원 가꾸신 행복의 창조자
만세 만세 김정일장군
大地의 千萬꽃도 그 사랑을 傳하고
東西海 푸른 물도 그 業績 노래하네
主體의 樂園 가꾸신 幸福의 創造者
萬歲 萬歲 金正日將軍
Taejiŭi ch'ŏnmankkotto kŭ sarangŭl chŏnhago
tongsŏhae p'urŭn muldo kŭ ŏpchŏk noraehane
chuch'eŭi ragwŏn kakkusin haengbogŭi ch'angjoja
manse manse Kim Chŏng-il changgun
大地上朵朵鲜花,纵情赞颂恩德大,
大海的粼粼碧波,歌唱您丰功无价。
主体乐园的缔造人,幸福的創造者。
萬歲!萬歲!金正日將軍!
第三段 강철의 담력으로 사회주의 지키여
내 나라 내 조국을 세상에 떨치시네
자주의 기치 높이 든 정의의 수호자
만세 만세 김정일장군
鋼鐵의 膽力으로 社會主義 지키여
내 나라 내 祖國을 世上에 떨치시네
自主의 旗幟 높이 든 正義의 守護者
萬歲 萬歲 金正日將軍
Kangch'ŏrŭi tamryŏgŭro sahoejuŭi chik'iyŏ
nae nara nae chogugŭl sesange ttŏlch'isine
chajuŭi kich'i nop'i tŭn chŏngŭiŭi suhoja
manse manse Kim Chŏng-il changgun
您魄力天下无双,社会主义如铜墙。
有将军英明领导, 世上強威名四揚。
自主事业的掌旗人,正義的守護者。
萬歲!萬歲!金正日將軍!

注意:多处的ŭi平常会读成e

参考文献

编辑

外部链接

编辑

相关条目

编辑