陈珍广(1927年6月30日—2015年2月1日),籍贯广东江門新会棠下石头(今屬江門市蓬江區棠下鎮[1]。中华人民共和国翻译家。

生平 编辑

曾就读和毕业于广州岭南大学广州南方大学与新疆语文学院(后改新疆大学)。任职于新疆语文学院和中山大学。1957年调中山大学外语系,历任讲师、副教授、教授。1973-1984年任中山大学外语系副系主任。1988年任中山大学图书馆馆长,1992年退休。曾任中国翻译协会第一届理事,广东省翻译协会副理事长,广东作家协会外国文学委员会委员[2]

陈珍广长期从事外国文学的教学研究和翻译,最初由外国文学出版社创始人孫繩武先生邀请开始翻译生涯[3]。译著主要有:翻译犹太作家肖洛姆·阿莱汉姆的自传体长篇小说《从市集上来》,泰戈尔长篇小说《小砂子》[4],肖洛姆·阿莱汉姆长篇小说《游星》;合译苏联作家里哈诺夫《日蚀》,格林《红帆》,雷巴科夫《大清洗》等中、长篇小说,以及苏联史学家马伊斯基《西班牙史纲 1918 — 1972 》,苏联科学院编《英国文学史》中的 1789 — 1832 及 1832 — 1870 两卷。此外,合编《西方名言引喻典故辞典》,《英语名言引喻典故》,参编《世界名言大辞典》等。其中,《西方名言引喻典故词典》 获首届全国优秀外国文学图书三等奖[5]、广东省优秀社会科学研究成果一等奖,并人选中国“八五”科学技术成果选。

外部链接 编辑

参考资料 编辑

  1. ^ 江门市五邑图书馆. wyq.jmlib.com. [2019-03-18]. (原始内容存档于2019-07-13). 
  2. ^ 林煌天主编. 中国翻译词典. 武汉:湖北教育出版社. 1997.11: 88–89. ISBN 7-5351-1801-1. 
  3. ^ 《南方周末》之 编读往来 阿莱汉姆中译者的话. [2019-03-18]. (原始内容存档于2016-07-31). 
  4. ^ 《作家辞典》之26:七笔划:陈_广东作家网. gdzuoxie.com. [2019-03-08]. (原始内容存档于2019-07-13). 
  5. ^ 我所了解新中国成立以来的中山大学. www.gzzxws.gov.cn.