陳大鑼(1893年3月1日—1983年7月17日)是一位活躍於臺灣日治戰後時代的文字編輯與文學教師,對「白話字」的著作有極大的貢獻。信仰基督教,屬永康長老教會。其最為人所知的事蹟為協助過甘為霖戴仁壽劉青雲等人編輯並出版多部閩南語白話字刊物。甘為霖牧師《廈門音新字典》、戴仁壽醫生《內外科看護學》、或是劉青雲著《羅華改造統一書翰文》,皆有陳大鑼先生的苦心協助,雖然在書的「序言」或「頭序」可以看到其名字,但往往被忽略。

陳大鑼
漢字 陳大鑼
白話字 Tân Tōa-lô
台語羅馬字Tân Tuā-lô

陳大鑼的漢學基礎非常好,七歲就讀永康義塾,九歲進永康教會小學,1907年進台南長老教中學,秀才許凌雲(1862-1944)就是他的老師。1910年11月中學畢業18歲,就由甘為霖牧師(Rev.William Campbell,1841-1920)約聘,接林錦生(1894-1980)的職缺,協助其字典的編輯,共事三年。林錦生工作二年,所負責的就是彙集仝音無仝形的字,陳大鑼接落來負責解義和修整詞句。《廈門音新字典》,俗稱《甘字典》就是甘牧師得到林陳兩位學生的協助來完成,於1913年順利刊行。[1][2]

在「廈門音新字典」,甘為霖牧師序云:得林錦生、陳大鑼兩位學生之協助。在「內外科看護學」,戴仁壽醫生序云:書經本人口述,由陳大鑼先生用羅馬字寫成。 在「羅華改造統一書翰文」,劉青雲先生序云:「本書於形成上及印刷校正上,硯友陳君大鑼苦心協力。在這些利用白話字名著幕後貢獻極大的陳大鑼何人耶?」

陳大鑼,1893年3月1日生於永康,父陳塗圓,母劉甜,七歲就讀於永康義塾,九歲進永康教會小學,1907年進台南長老教中學,1910年11月畢業。 因他漢學基礎良好,即由甘為霖牧師約聘,協助其廈門音字典編輯,共事三年。該字典於1913年順利刊行。當時在新樓醫館有戴仁壽醫生(G. Gushue-Taylor),計畫刊行「內外科看護學」(英文書名The Principles and Practices of Nursing)約大鑼協助用羅馬字寫成,是書於1917年刊行。其後就在長老教中學附屬小學擔任教員六年。

1922年劉青雲先生學成自日本返台,就著手應用新式學術組織並利用羅馬字編寫一本文牘,因有硯友之誼自1923年起大鑼受託協助。他不僅在組織上有所貢獻,在監印及校對尤辛苦從事。該書在上海商務印書館付印。據劉家檔案,1924年10月15日起廠方每週三次交來印樣,每次十六面,由大鑼悉心校對,繼續至1925年2月10日校完。是書文五一三面,連同序、目錄、附錄等計五五0面,由台南新樓書房發行。其間大鑼之職位是三多商會書記。1926年起,改在青雲父劉瑞山翁經營和源會社擔任書記,至1945年。

戰後他擔任台灣省立台南農業職業學校教員,授國文課,共十年而退休。退休後他更協助外國學人,做為中介者。例如1962年荷蘭學者施舟人(Kristofer M. Schipper)來台鑽研道教與歌仔冊,1972年美國穆海飛(Harvey Mol’e)來台擬編台英字典,均獲其協助。晚年他刊「昔時賢文」一書贈與親朋,是羅馬拼音白話字及漢文對照,有句讀、句解、註釋,共一七八面;附有二十四孝的故事(語解)。

陳大鑼二十歲時與大灣張啟明三女順結婚,育有七男(肯堂、滿堂、耀堂、煥堂、祝堂、瑞堂、彩堂)三女(瓊花適王茂丁、瓊音適林來旺、瓊英適林日祥)。屬永康教會,任執事及長老多年,擔任書記,濟世整濟。1935年永康土墼厝禮拜堂倒塌,經他及長執推動購地新建堂。1983年7月17日安息,永康教會以「教會葬」,告別。

參考資料

编辑
  1. ^ 賴永祥. 史話033 書序有名陳大鑼. 教會史話. 1988-09-18. (原始内容存档于2016-08-03). 
  2. ^ 賴永祥. 賴永祥講書(017) 陳大鑼與白話字的著作. 2006-04-26. (原始内容存档于2016-10-22). 

台灣教會公報 第1907期

相關條目

编辑

外部連結

编辑