Talk:亚琛主教座堂

          本条目页依照頁面品質評定標準被評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
德国专题 (获评初級高重要度
本条目页属于德国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科德国相关主题类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度

歌德时期,大陆的通译是歌特。 歌德,在大陆的通译中是那个1999年250岁的德国人。Tian 22:50 2006年2月8日 (UTC)

Gotik 及Goethe 编辑

其實我自己遇到了這個困擾,德文Gotik指的是建築形式,Goethe就是你說的那個老人,台灣都翻歌德,我覺得不妥,容易被人家以為是同一個東西,如果照音念,Gotik念做勾提克,Goethe念做歌特,如果你認為用Gotik稱為歌特,Goethe叫歌德,也挺好,至少做區別了。Trudylan 23:02 2006年2月8日 (UTC)

消歧义 编辑

我已在歌德页面做消歧义处理。今天的汉语有各种地方用法,不用抹去的。

返回到“亚琛主教座堂”页面。